"son la piedra" - Translation from Spanish to Arabic

    • هي حجر
        
    • هما حجر
        
    • تشكل حجر
        
    • أمور تمثل حجر
        
    • باعتبارها حجر
        
    • ركيزةً من
        
    Las Naciones Unidas son la piedra angular de la política exterior y de desarrollo de Noruega. UN فالأمم المتحدة هي حجر الزاوية لسياسة النرويج الخارجية والإنمائية.
    Las Naciones Unidas son la piedra angular y la herramienta indispensable para crear un sistema multilateral eficaz. UN إن الأمم المتحدة هي حجر الزاوية والأداة التي لا غنى عنها في بناء نظام متعدد الأطراف يتصف بالفعالية.
    Estos estudios son la piedra angular del Marco Integrado Mejorado en cuanto a la integración e incorporación del comercio en el plan de desarrollo nacional de un país. UN وهذه الدراسات هي حجر الزاوية للإطار المتكامل المعزز من حيث إدماج التجارة وتعميمها في خطة التنمية الوطنية للبلد.
    La confianza y la cooperación que los Estados Unidos y Ucrania han establecido para resolver esta cuestión son la piedra fundamental de una amplia y fructífera relación. UN إن الثقة والتعاون اللذين أقامتهما الولايات المتحدة وأوكرانيا بصدد حسم هذا الموضوع هما حجر اﻷساس لعلاقة ممتدة ومثمرة.
    Los Estados que aún no lo han hecho deberían adherirse a la Convención teniendo en cuenta que la igualdad y la reciprocidad en los compromisos son la piedra angular del fomento de la confianza. UN وينبغي لهذه البلدان التي لم تفعل ذلك بعد أن تنضم إليها واضعة في اعتبارها أن المساواة والتبادلية في الالتزامات هما حجر الزاوية لبناء الثقة.
    Los derechos humanos son la piedra angular de un humanismo basado en los valores comunes de tolerancia, respeto y dignidad. UN فحقوق الإنسان تشكل حجر الزاوية لبشرية مشترَكة أساسها قيم التسامح والاحترام والكرامة المشتركة.
    Promover la equidad y la igualdad de los sexos y los derechos de la mujer, así como eliminar la violencia de todo tipo contra la mujer y asegurarse de que sea ella quien controle su propia fecundidad son la piedra angular de los programas de población y desarrollo. UN إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    Por definición, el programa del Decenio aborda esas esferas prioritarias concentrándose en cuestiones relacionadas con las políticas y la capacidad, que son la piedra angular de los problemas de productividad del sector industrial. UN وبحكم تصميمه، يتصدى برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا لمجالات اﻷولوية هذه من خلال التركيز على القضايا المتصلة بالسياسات العامة والقدرات، باعتبارها حجر الزاوية في معالجة الشواغل المتعلقة باﻹنتاجية في القطاع الصناعي.
    Estos ideales son la piedra angular de lo que somos. Open Subtitles هذه المعايير هي حجر الزاوية لكل ما نهدف إليه
    El Gobierno de Benin considera que todos los Estados, sea cual fuere su sistema político, su nivel económico y su peculiaridad cultural, tienen el deber de promover, proteger y respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales que son la piedra angular de la estructura democrática. UN فحكومة بنن تعتبر أن على جميع الدول، أيا كان نظامها السياسي ومستواها الاقتصادي وخصائصها الثقافيــة، أن تدعــم وتحمي وتحترم حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي هي حجر الزاويــة للصرح الديمقراطي.
    Los compromisos vinculantes contraídos de conformidad con las declaraciones y normas internacionales son la piedra angular de un mundo pacífico y justo, en el cual prevalezca la justicia por encima de todo. UN والالتزامات التي توجب الامتثال للإعلانات والتشريعات الدولية هي حجر الزاوية في إقامة عالم يسوده السلام والعدل وتنتصر فيه العدالة على كل شيء.
    Las relaciones de buena vecindad son la piedra angular sobre la que los países de Europa sudoriental deben construir un futuro europeo común de paz, estabilidad y prosperidad. UN وعلاقات حسن الجوار هي حجر الزاوية الذي يجب على بلدان جنوب شرق أوروبا أن تبني عليه مستقبلا أوروبيا مشتركا للسلام والاستقرار والازدهار.
    Los parlamentos son la piedra angular de la democracia. UN البرلمانات هي حجر الزاوية للديمقراطية.
    Venezuela considera que los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos son la piedra angular del sistema universal de promoción y protección de derechos humanos. UN وترى فنزويلا أن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان هي حجر الزاوية الذي يسند النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La capacitación y las iniciativas educativas en tecnología de la información y las comunicaciones son la piedra angular de la ampliación del acceso y el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN والتدريب في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمبادرات التعليمية إنما هما حجر الزاوية للتوسع في التوصل إلى تكنولوجيات قائمة على أساس المعلومات وفي استعمالها.
    La transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en el sector farmacéutico son la piedra angular de un tratamiento asequible, tal como se determina en el párrafo 6 de la Declaración de Doha. UN ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في القطاع الصيدلاني هما حجر الزاوية للعلاج بأسعار معقولة، كما ورد في الفقرة 6 من إعلان الدوحة.
    32. El desarme y el control de armamentos son la piedra angular de un sistema de seguridad mundial. UN 32 - واستطرد قائلاً إن نزع السلاح والرقابة على الأسلحة هما حجر الأساس في أي هيكل عالمي للأمن.
    Cabe observar que los ingresos provenientes de la agricultura son la piedra angular del desarrollo de nuestras comunidades rurales. UN ويجدر التنويه بأن الدخول الزراعية تشكل حجر الزاوية في تنمية مجتمعاتنا الزراعية.
    El conocimiento, la conciencia y la comprensión de los principios del derecho internacional humanitario son la piedra angular de su observancia. UN 65 - ومعرفة مبادئ القانون الإنساني الدولي والوعي به وتفهّمه تشكل حجر الزاوية فيما يتصل بالامتثال لهذا القانون.
    Esos recursos son la piedra angular de las actividades operacionales de las Naciones Unidas y constituyen la única garantía de que las necesidades y prioridades de los países receptores sean debidamente atendidas. UN وهذه الموارد تشكل حجر الأساس للأنشطة التنفيذية للمنظومة والضمان الوحيد لإمكانية الوفاء باحتياجات وأولويات البلدان المتلقية.
    Promover la equidad y la igualdad de los sexos y los derechos de la mujer, así como eliminar la violencia de todo tipo contra la mujer y asegurarse de que sea ella quien controle su propia fecundidad son la piedra angular de los programas de población y desarrollo. UN إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    " Promover la equidad y la igualdad de los sexos y los derechos de la mujer, así como eliminar la violencia de todo tipo contra la mujer y asegurarse de que sea ella quien controle su propia fecundidad son la piedra angular de los programas de población y desarrollo. UN " تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها هي أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    16. En la resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad relativa a la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear, aprobada recientemente, se reafirma una base amplia para la promoción del desarme y la no proliferación en la que el Tratado y el OIEA son la piedra angular del entendimiento internacional sobre las cuestiones nucleares. UN 16 - ومضى قائلاً إن قرار مجلس الأمن الذي اعتُمد مؤخراً 1887 (2009) بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يعيد التأكيد على أن أي أساس شامل لنزع السلاح وعدم الانتشار مع المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها حجر الأساس للتفاهم الدولي بشأن المسائل النووية.
    Se considera que las salvaguardias del OIEA son la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear, y que los acuerdos de salvaguardias amplias constituyen a su vez la piedra angular de las salvaguardias del OIEA. UN وتُعتبَر ضمانات الوكالة الدولية ركيزةً من ركائز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، فيما تمثل الاتفاقات الشاملة بشأن ضمانات الوكالة الدولية الدعامةَ التي ترتكز عليها ضمانات الوكالة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more