"son los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هي حقوق
        
    • هي الحقوق
        
    • هو حقوق
        
    • تتمثل في حقوق
        
    • هما حقوق
        
    • فهي حقوق
        
    En ese conflicto la primera víctima, en ambos lados, son los derechos humanos. UN والضحية الأولى في ذلك النزاع من كلا الجانبين هي حقوق الإنسان.
    II. ¿Cuáles son los derechos humanos cuya protección justifica una intervención internacional? UN ثانيا- ما هي حقوق اﻹنسان التي تبرر حمايتها تدخلا دوليا؟
    Los derechos humanos elevados a su máxima potencia y expresión son los derechos de los pueblos, y todos los pueblos tenemos derecho al futuro. UN وحقوق اﻹنسان التي ترقى إلى عنفوانها وقمة صور التعبير عنها هي حقوق الشعوب، فلكل الشعوب حق في مستقبل مشرق.
    Los derechos que se vulneran con mayor frecuencia son los derechos a la vida, a la libertad, a la seguridad de las personas y a la libertad de circulación. UN والحقوق المنتهكة في أغلب الأحيان هي الحقوق في الحياة وفي الحرية وأمن الأشخاص وحرية التنقل.
    En cuanto al artículo 26 de la Declaración, afirmamos que, respecto de los Estados partes en el Convenio núm. 169 de la OIT, debe entenderse que los derechos mencionados son los derechos especificados en dicho Convenio. UN وفيما يتعلق بالمادة 26، نرى أنه بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، لا بد من فهم أن الحقوق المشار إليها هي الحقوق المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    Dado que el tema del debate en curso son los derechos humanos, conviene respetar el derecho de cada uno de los Estados Miembros a elegir el nombre con el que desea ser designado. UN وحيث أن موضوع الحوار الجاري هو حقوق الإنسان، فمن الجدير احترام حق كل دولة عضو في اختيار الاسم الذي تريد أن تنادَى به.
    En ese caso, ¿qué ley permite la poligamia y cuáles son los derechos y responsabilidades de los hombres y las mujeres en matrimonios polígamos? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هو القانون الذي يبيحه؟ وما هي حقوق المرأة والرجل ومسؤولياتهما في إطار زواج تتعدد فيه الزوجات؟
    En el ejemplo 1, el bien gravado son los derechos del propietario de la propiedad intelectual. UN فالموجودات المرهونة، في المثال 1، هي حقوق مالك.
    Por esta razón decimos que los derechos humanos son los derechos soberanos o la soberanía y los derechos independientes. UN وهذا هو السبب في أننا نقول إن حقوق الإنسان حقوق خاضعة للسيادة أو هي حقوق سيادية/مستقلة.
    Partiendo de ello, la RPDC afirma que los derechos humanos son los derechos estatales, en otra palabra, los derechos del Estado a la independencia. UN ومن هنا، تدعو جمهوريتنا إلى أن حقوق الإنسان هي حقوق وطنية بالذات. حين نقول ذلك، نعنى سيادة وطنية.
    4) Derechos socio-culturales son los derechos para aumentar la capacidad creativa de las personas y satisfacer sus necesidades culturales. UN ان الحقوق الثقافية الاجتماعية هي حقوق لإنماء القدرة الخلاقة للناس وتغطية حاجاتهم الثقافية والعاطفية.
    Irlanda sigue comprometida con el principio de que los derechos humanos son indivisibles, los derechos de uno son los derechos de todos. UN ان ايرلندا ملتزمة بالمبدأ القائل بأن حقوق اﻹنسان لا تتجزأ - فحقوق الفرد هي حقوق الجميع.
    Los sectores de asistencia que se consideraron posibles componentes de un proyecto para Bhután que se debería ejecutar a plazo corto son los derechos humanos en la administración de justicia, las obligaciones internacionales y otras obligaciones derivadas de la adhesión a tratados, y la presentación de informes. UN وكانت مجالات المساعدة التي تم تحديدها كمكونات ممكنة لمشروع ينفذ في بوتان في اﻷجل القصير هي حقوق اﻹنسان في إقامة العدل، والانضمام الى الاتفاقيات وتقديم التقارير بشأنها والالتزامات الدولية.
    En el informe se recalca la disminución de la tasa de matrimonios y el aumento de los casos de cohabitación; desea saber si el Gobierno está adoptando medidas para promover el matrimonio y cuáles son los derechos y responsabilidades de las personas que cohabitan sin casarse. UN ويبرز التقرير هبوطا في معدل الزواج وازديادا في انتشار المعاشرة؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي تدابير لتشجيع الزواج وما هي حقوق ومسؤوليات الأزواج بحكم القانون العام.
    El autor reitera que el único recurso suficiente es la negociación de buena fe y oportuna de un acuerdo que asegure a largo plazo que el autor pueda disfrutar de su cultura y que los instrumentos más idóneos para lograr ese resultado en el ámbito de la legislación nacional canadiense son los derechos protegidos por tratados. UN ويكرر صاحب البلاغ أن وسيلة الانتصاف الوحيدة الكافية هي التفاوض بحسن نية وفي الوقت المناسب للتوصل إلى اتفاق من شأنه أن يمكّن صاحب البلاغ، بصورة مأمونة وطويلة الأمد، من التمتع بثقافته وأن أنسب الوسائل المتاحة في القانون المحلي الكندي لتحقيق ذلك هي الحقوق المشمولة بالحماية بموجب معاهدة.
    36. Convendría conocer cuántas veces se ha declarado el estado de excepción y cuál ha sido el procedimiento, cuáles son los derechos cuyo ejercicio queda entonces suspendido y si se mantiene alguna forma de control judicial. UN 36- ومن المفيد معرفة عدد مرات إعلان حالة الطوارئ، وبأي إجراء، وما هي الحقوق التي يوقف العمل بها، وما إذا كان هناك شكل ما من أشكال الرقابة القضائية يظل قائماً.
    Estos son los derechos asociadas al agua y alimentación; a un ambiente sano; a la comunicación y la información; la cultura y la ciencia; la educación; el hábitat y la vivienda; la salud, y el trabajo y la seguridad social. UN تلك هي الحقوق المقترنة بالماء والغذاء؛ والبيئة الصحية؛ ووسائط الاتصال والإعلام؛ والثقافة والعلم؛ والتعليم؛ والموئل والمسكن؛ والصحة؛ والعمل؛ والضمان الاجتماعي.
    109. El tema principal de los cursos son los derechos humanos. UN 109- والموضوع الرئيسي لهذه الدورات هو حقوق الإنسان.
    Los valores fundamentales de la educación básica en Finlandia son los derechos humanos, la igualdad, la democracia, la conservación de la diversidad ecológica y la vitalidad del medio ambiente y el pluralismo. UN ويرتكز التعليم الأساسي في فنلندا على قيم تتمثل في حقوق الإنسان، والمساواة، والديمقراطية، والحفاظ على التنوع الإيكولوجي وحيوية البيئة، والتعددية.
    Según nosotros, estos elementos son los derechos humanos y la diversidad en materia de educación. UN ونرى أن هذين العنصرين هما حقوق الإنسان والتوعية بشأن التنوع.
    En los ejemplos 2 y 3, el bien gravado son los derechos de un licenciante, y en el ejemplo 4, ese bien son los derechos de un licenciatario. UN أما في المثالين 2 و3 فهي حقوق مرخِّص. وأما في المثال 4 فهي حقوق مرخَّص لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more