"son más eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكون أكثر فعالية
        
    • أكثر فعالية من
        
    • الأكثر فعالية
        
    • فهي أكثر فعالية
        
    • أنها أكثر فعالية
        
    • تتصل إلى أقصى حد
        
    • تتسم بفعالية أكبر
        
    • تكون أكثر فاعلية
        
    • فعالية أكثر
        
    • تكون أكثر نجاحا
        
    • تحقق فعالية أكبر
        
    Los Estados Unidos creen firmemente que las sanciones son más eficaces cuando se aplican multilateralmente. UN وتعتقد الولايات المتحدة اعتقادا راسخا أن الجزاءات تكون أكثر فعالية عندما تطبقها أطراف متعددة.
    Los Estados Unidos estiman que las sanciones son más eficaces si se toman multilateralmente, por eso tratan, en la medida de lo posible, de obtener una respuesta colectiva. UN وإن الولايات المتحدة ترى أن الجزاءات تكون أكثر فعالية إذا اتخذت على أساس متعدد اﻷطراف ولذلك تسعى، في حدود اﻹمكان، إلى توخي رد جماعي.
    También recordó a la Conferencia que las políticas sociales públicas son más eficaces cuando se basan en la participación popular. UN وذكر المؤتمر أيضاً بأن السياسات الاجتماعية العامة تكون أكثر فعالية عندما تعتمد على المشاركة الشعبية.
    Además, muchas veces se ha demostrado que los premios no monetarios son más eficaces que los incentivos financieros. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما أثبتت الجوائز غير النقدية أنها أكثر فعالية من الحوافز المالية.
    A veces se considera que los incentivos económicos y de mercado son más eficaces cuando van acompañados de la expectativa de obtener una ganancia económica. UN وتعتبر الحوافز الاقتصادية والسوقية أحيانا هي الأكثر فعالية عندما تكون الفوائد الاقتصادية هي القوة المحركة.
    Las radiaciones densamente ionizantes, como las partículas alfa y los protones producidos por neutrones, son más eficaces en la producción de efectos estocásticos, habiendo una mayor probabilidad de que las relaciones dosis-efecto sean lineales. UN أما الاشعاعات الكثيفة التأيين، مثل جسيمات ألفا والبروتونات التي تنتجها النيوترونات، فهي أكثر فعالية في احداث أثار عضوية، ويرجح أن تكون العلاقات بين الجرعة واﻷثر خطية المنحني.
    2.3.2 Identificación de los elementos del Código de Conducta terminado que son más eficaces para prevenir el terrorismo, y alentar su aplicación en todo el mundo. UN 2-3-2 تحديد عناصر مدونة قواعد السلوك المستكملة، التي تتصل إلى أقصى حد بمنع الإرهاب، وتشجيع تنفيذ هذه العناصر على صعيد العالم بأسره.
    A pesar de las actividades de promoción y de los datos que indican a las claras que la prevención y la preparación son más eficaces y menos costosas que la respuesta, ambas sufren una escasez crónica de financiación. UN وعلى الرغم من أنشطة التوعية والأدلة التي تبين بوضوح أن إجراءات الوقاية والتأهب تتسم بفعالية أكبر وأن تكلفتها أقل بالمقارنة مع الاستجابة، تظل إجراءات تخفيف المخاطر تعاني من نقص التمويل المزمن.
    Las actividades voluntarias son más eficaces cuando responden plenamente a las circunstancias particulares sobre el terreno. UN فالأنشطة التطوعية تكون أكثر فاعلية عندما تستجيب استجابة تامة للظروف القائمة على أرض الواقع.
    59. Las medidas y otras actividades de prevención del delito que llevan a cabo los Estados son más eficaces a nivel comunitario, por ejemplo en asentamientos urbanos y en zonas rurales o aldeas. UN ٩٥ - تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى.
    Los fondos proporcionados por donantes son más eficaces cuando se utilizan para satisfacer las necesidades y prioridades del país receptor en materia de comercio. UN فأموال المانحين تكون أكثر فعالية حيثما كانت تستهدف الاحتياجات المتصلة بالتجارة وأولويات البلد المتلقي.
    La experiencia obtenida en los programas anteriores indica que, por lo común, los programas son más eficaces cuando se ejecutan en una pequeña cantidad de países o en grupos subregionales. UN وتدل التجربة المستفادة من البرامج السابقة على أن البرامج، بصفة عامة، تكون أكثر فعالية عندما تنفذ فيما بين عدد صغير من البلدان أو في مجموعات دون إقليمية.
    Todo parece indicar que las redes y los equipos de tareas son más eficaces si incluyen un número limitado de organismos con intereses complementarios. UN ويبدو أيضا أن الشبكات أو فرق العمل تكون أكثر فعالية لو اشترك فيها عدد محدود من الوكالات التي تكون لها اهتماما تكمل بعضها بعضا.
    Sin embargo, también ha quedado de manifiesto que los mecanismos de protección social son más eficaces cuando ya existen antes de la crisis que cuando se crean apresuradamente en el momento en que el país se enfrenta a una grave recesión. UN إلا أنه اتضح أيضاً أن آليات الحماية الاجتماعية تكون أكثر فعالية إذا كانت قائمة قبل اندلاع الأزمات منها لو أنشئت على عجل بعد أن يواجه البلد انتكاسة شديدة.
    Sin embargo, también ha quedado de manifiesto que los mecanismos de protección social son más eficaces cuando ya existen antes de la crisis que cuando se crean apresuradamente en el momento en que el país se enfrenta a una grave recesión. UN إلا أنه اتضح أيضا أن آليات الحماية الاجتماعية تكون أكثر فعالية إذا كانت قائمة قبل اندلاع اﻷزمات فيما لو أنشئت على عجل بعد أن يواجه البلد المعني انتكاسة شديدة.
    Además, en los procedimientos oficiosos no se trata de determinar quién está en lo cierto y quién no; de hecho, esos procedimientos son más eficaces cuando no atribuyen culpas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فليس الهدف من الإجراءات غير الرسمية تحديد من هو على حق ومن هو على باطل؛ والواقع أنها تكون أكثر فعالية حين لا يلقى باللوم على أحد.
    Si en verdad vale más prevenir que curar, la prevención y la mitigación de los desastres son más eficaces que la asistencia humanitaria, pese a la importancia que ésta reviste. UN وإذا كان من الصحيح أن درهم وقاية أكثر فعالية من قنطار علاج، فإن منع الكوارث وتخفيفها أكثر فعالية من المساعدة اﻹنسانية، بالرغم من أهمية هذه المساعدة.
    También son más eficaces en función de los costos. UN وفضلا عن أن ذلك أيضا أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    No obstante, será necesario seguir haciendo ensayos sobre el terreno de los distintos aportes orgánicos para determinar qué tipos de materiales orgánicos son más eficaces para cada zona. UN بيد أنه سيلزم إجراء مزيد من الاختبارات الميدانية لمختلف تعديلات التربة من أجل تحديد فئات المواد العضوية الأكثر فعالية لمناطق محددة.
    Con respecto al tratamiento de los casos de malaria, 45 países del África Subsahariana han modificado sus políticas de tratamiento y 38 de ellos han aplicado los tratamientos combinados basados en la artemisinina, que son más eficaces. UN وبالنسبة للسيطرة على حالات الملاريا، غيَّر 45 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى سياساتها العلاجية، حيث أخذ 38 بلدا من تلك البلدان بطرق العلاجات المركبة الأكثر فعالية القائمة على مادة أرتيميسينين.
    Las radiaciones densamente ionizantes, como las partículas alfa y los protones producidos por neutrones, son más eficaces en la producción de efectos estocásticos, habiendo una mayor probabilidad de que las relaciones dosis-efecto sean lineales. UN أما الاشعاعات الكثيفة التأيين، مثل جسيمات ألفا والبروتونات التي تنتجها النيوترونات، فهي أكثر فعالية في إحداث اﻵثار الاتفاقية، ويرجح أن تكون العلاقات بين الجرعة واﻷثر علاقات خطية.
    Habida cuenta de la disminución del volumen de actividad y del aumento de los gastos, la Junta recomienda que la Administración elabore una estrategia de comercialización adecuada que tenga en cuenta la posibilidad de aumentar las ventas a través de agentes, que son más eficaces en relación con los costos. UN ويوصي المجلس، بأنه نظرا لانخفاض رقم اﻷعمال وزيادة النفقات، ينبغي أن تقوم اﻹدارة بوضع استراتيجية تسويق مناسبة تأخذ في الحسبان امكانية زيادة مبيعات الوكلاء، حيث أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    2.3.2. Identificación de los elementos del Código de Conducta terminado que son más eficaces para prevenir el terrorismo, y alentar su aplicación en todo el mundo. UN 2-3-2 - تحديد عناصر مدونة قواعد السلوك المستكملة، التي تتصل إلى أقصى حد بمنع الإرهاب، وتشجيع تنفيذها في العالم بأسره.
    Los planes de acción nacionales para temas específicos, tal como existen actualmente en Austria, son más eficaces que un plan de acción general en materia de derechos humanos, por lo que no se contempla la posibilidad de elaborar un plan de ese tipo. UN إن خطط العمل الوطنية المنفصلة والمتعلقة بمواضيع محددة، كما هو حال خطط العمل الموجودة حالياً في النمسا، تتسم بفعالية أكبر مما تتسم به خطة عمل عامة بشأن حقوق الإنسان؛ لذلك لا تُزمع الحكومة حالياً صياغة خطة من هذا القبيل.
    También se ha observado que algunos programas son más eficaces que otros porque reciben un apoyo sólido y sustantivo en la sede. UN ولوحظ أيضاً أن بعض البرامج تكون أكثر فاعلية من غيرها إذا كانت تحظى بمساندة أساسية قوية من المقر.
    59. Las medidas y otras actividades de prevención del delito que llevan a cabo los Estados son más eficaces a nivel comunitario, por ejemplo en asentamientos urbanos y en zonas rurales o aldeas. UN ٩٥- تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى.
    También se insiste en la importancia de la participación y se señala que los programas de planificación de la familia son más eficaces cuando las mujeres participan plenamente en el diseño, prestación, gestión y evaluación de los servicios. UN ويؤكد المبدأ أيضا ضرورة المشاركة، ويلاحظ أن برامج تنظيم الأسرة تكون أكثر نجاحا عندما تشارك المرأة مشاركة كاملة في تصميم الخدمات وتوفيرها وإدارتها وتقييمها.
    Las prácticas introducidas con la medida en cuestión producen resultados con más rapidez o son más eficaces en función de los costos UN تحقق الممارسات، التي يأخذ بها التدبير، النتائج بسرعة أكبر أو أنها تحقق فعالية أكبر من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more