"son parte inalienable" - Translation from Spanish to Arabic

    • هي جزء غير قابل للتصرف
        
    • تشكل جزءا غير قابل للتصرف
        
    • جزء ثابت
        
    • غير قابلة للتصرف وجزء
        
    • تعتبر جزءا لا
        
    • هي جزء ﻻ يتجزأ
        
    El planteamiento está basado en el principio de que los derechos de la mujer son parte inalienable de los derechos humanos universales. UN ويستند هذا المخطط إلى أن حقوق المرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العامة.
    Dicha Conferencia reafirmó que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جديد أن حقــوق الانســان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العامة وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    Dicha Conferencia reafirmó que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جديد أن حقــوق الانســان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العامة وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    En una resolución aprobada por unanimidad en la Asamblea General ayer a la mañana, antes de comenzar a formular declaraciones en conmemoración de la Declaración Universal de Derechos Humanos, reafirmamos que debíamos velar por el ejercicio efectivo de los derechos de las mujeres y de las niñas, que son parte inalienable e indivisible de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وقد أكدنا من جديد في قرار اعتمدته الجمعية باﻹجماع صباح اﻷمس، وذلك قبل أن نبدأ هذه البيانات في الاحتفال باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أنه ينبغي لنا أن نكفل الممارسة الفعالة لحقوق المرأة والفتاة والطفل، التي تشكل جزءا غير قابل للتصرف والتجزئة من كل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Recordando que en la Declaración y el Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993 se reafirma que los derechos humanos de la mujer y la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, UN " وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، واللذين أعاد فيهما المؤتمر التأكيد على أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة جزء ثابت من حقوق الإنسان العالمية وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها،
    También debería subrayarse que los derechos humanos de las mujeres y las niñas son parte inalienable, integrante e indivisible de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٤٨ - ينبغي التأكيد أيضا على أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كافة.
    142. " Los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN ١٤٣ - " إن حقوق اﻹنسان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية، وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    18. Los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN ١٨ - إن حقوق اﻹنسان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer reafirmó que los derechos humanos de las mujeres y las niñas son parte inalienable, integral e indivisible de los derechos humanos universales y estableció una serie de objetivos estratégicos concretos para garantizar a la mujer el disfrute pleno de sus derechos humanos. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من جديد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها. وعين عدداً من اﻷهداف الاستراتيجية المحدﱠدة لضمان تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان تمتعاً تاماً.
    Recordando que en la Declaración y Programa de Acción de Viena24, se afirmó que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, UN وإذ تشير الى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا)٢٤( قد أكد أن حقوق الانسان للمرأة والطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها،
    a) " Los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales " (párrafo 18 de la parte I). UN )أ( " أن حقوق اﻹنسان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها " )الفقرة ٨١ من الجزء اﻷول(؛
    10. La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer reafirmó que los derechos humanos de las mujeres y las niñas son parte inalienable, integral e indivisible de los derechos humanos universales y estableció una serie de objetivos estratégicos concretos para velar por que las mujeres disfrutaran cabalmente de sus derechos humanos. UN ٠١- وقد أكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من جديد أن حقوق اﻹنسان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصم عنها وأقر المؤتمر عددا من اﻷهداف الاستراتيجية المحددة لكفالة تمتع المرأة بكامل ما لها من حقوق اﻹنسان.
    Recordando que en la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 19937 se afirmó que los derechos humanos de las mujeres y las niñas son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, UN " وإذ تشير الى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٧(، قد أكدا أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها،
    Recordando que en la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23) y en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se afirmó que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أكد، في إعلان وبرنامج عمل فيينا (E/CONF.157/23)، أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفل هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها،
    Recordando que en la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, se afirmó que los derechos humanos de las mujeres y las niñas son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, UN وإذ تشير الى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا A/CONF.157/23)(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، قد أكدا أن حقوق الانسان للمرأة والطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها،
    La Plataforma de Acción reafirma los principios fundamentales establecidos en la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/24 (Part I), cap. III) de que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN ويؤكد منهاج العمل من جديد المبادئ اﻷساسية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث(، التي تقضي بأن حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    La Plataforma de Acción reafirma los principios fundamentales establecidos en la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/24 (Parte I), cap. III) de que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN ويؤكد منهاج العمل من جديد المبادئ اﻷساسية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث(، التي تقضي بأن حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    El Comité insta a la comunidad internacional a abordar urgentemente la crisis humanitaria y de derechos humanos en Malí de conformidad con los principios, normas y reglas internacionalmente reconocidos de derechos humanos y del derecho humanitario, particularmente los derechos humanos de las mujeres y las niñas, que son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN وتهيب اللجنة بالمجتمع الدولي التصدي على عجل للأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان في مالي وفقا لمبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق النساء والفتيات، التي تشكل جزءا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية وجزءا لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها.
    Recordando la Declaración y el Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, en que se reafirma que los derechos humanos de la mujer y la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، واللذين أعاد فيهما المؤتمر التأكيد على أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة جزء ثابت من حقوق الإنسان العالمية وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها،
    También debería subrayarse que los derechos humanos de las mujeres y las niñas son parte inalienable, integrante e indivisible de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٤٠ - التأكيد أيضا على حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كافة.
    Los 70 años de pasado compartido de los Estados postsoviéticos independientes son parte inalienable de su historia. UN فسبعين عاما من الماضي المشترك تعتبر جزءا لا يتجزأ من المسيرة الحياتية لدول حقبة ما بعد الاتحاد السوفياتي المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more