"son partes en el estatuto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف في نظام
        
    • الأطراف في النظام الأساسي
        
    • أطراف في النظام الأساسي
        
    • أطرافا في نظام
        
    • أطرافا في النظام اﻷساسي
        
    • طرفا في نظام
        
    • أطراف في نظام
        
    La Corte recibió también a muchas delegaciones de Estados que no son partes en el Estatuto de Roma. UN واستقبلت المحكمة أيضاً كثيراً من الوفود الزائرة من الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Lo esencial es que se basó en un amplio consenso, tanto de las partes como de quienes no son partes en el Estatuto. UN وكان أمرا مهما أن يقوم ذلك الحل على توافق واسع للآراء يشمل الدول الأطراف وغير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Nigeria se adhiere a la declaración formulada por el representante de Kenya en nombre de los miembros del Grupo de Estados de África que son partes en el Estatuto de Roma. UN وتؤيد نيجيريا البيان الذي أدلت به مجموعة البلدان الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Kenya suscribe la declaración que ha formulado el representante de Nigeria en nombre de los Estados africanos que son partes en el Estatuto de la Corte. UN وتؤيد كينيا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة.
    Esta conclusión se aplica igualmente a los exjefes o jefes en ejercicio de Estados que no son partes en el Estatuto cada vez que la Corte ejerza su jurisdicción. UN ويسري أيضا على الرؤساء السابقين والحاليين للدول غير الأطراف في النظام الأساسي كلما جاز للمحكمة أن تمارس اختصاصها.
    También habrá jurisdicción si los delitos se cometen en los territorios de Estados que no son partes en el Estatuto. UN ويقوم الاختصاص القضائي أيضا إذا ارتُكبت الجرائم في أقاليم دول غير أطراف في النظام الأساسي.
    Observando que no todos los Estados son partes en el Estatuto de Roma, UN وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي،
    Instamos a todos los Estados, incluidos los que no son partes en el Estatuto de Roma, a que se abstengan de ofrecer asistencia política o financiera a los sospechosos acusados por la Corte Penal Internacional. UN ونحث كل الدول، بما فيها تلك غير الأطراف في نظام روما الأساسي، على الإحجام عن توفير الدعم السياسي أو المالي للمشتبه بهم السودانيين المتهمين من جانب المحكمة الجنائية الدولية.
    Para comenzar, la delegación de Ghana desea sumarse a la declaración formulada por el Representante Permanente de Zambia en nombre del grupo de Estados de África que son partes en el Estatuto de Roma. UN وفي البداية، يرغب وفد غانا في الإعراب عن تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Para comenzar, mi delegación se suma a la declaración formulada por el Representante Permanente de Zambia en nombre de los Estados de África que son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا بالنيابة عن الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ambas órdenes de detención fueron notificadas a todos los Estados partes, a las autoridades del Sudán y a todos los miembros del Consejo de Seguridad que no son partes en el Estatuto de Roma. UN وأبلغت جميع الدول الأطراف، وسلطات جمهورية السودان وجميع أعضاء مجلس الأمن من غير الأطراف في نظام روما الأساسي بهذين الأمرين.
    Los 33 Estados africanos que son partes en el Estatuto de Roma representan casi el 28% de los 119 Estados partes. UN والدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي، وعددها 33، تمثل ما يقرب من نسبة 28 في المائة من مجموع الدول الأطراف الـ 119.
    7. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; UN 7 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    7. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; UN 7 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    13. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; UN 13 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    13. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; UN 13 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    Como informé el año pasado, 191 Estados son partes en el Estatuto de la Corte, y 66 de ellos han aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de su Estatuto. UN وكما أفدت العام الماضي، يبلغ عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 191 دولة، 66 منها قبلت بالاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي.
    Deseamos sumarnos a la declaración formulada por el representante de Sudáfrica en nombre de los Estados africanos que son partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ونودّ أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    A mi delegación le complace el que con el presente ingreso de Suiza a las Naciones Unidas, ya ningún Estado pertenezca a la categoría algo anómala de los que son partes en el Estatuto de la Corte sin ser miembros de las Naciones Unidas. UN ويسر وفدي أن يرى، أنه بانضمام سويسرا إلى المنظمة، لم تعد هناك أية دول تنتمي إلى الفئة القريبة بعض الشيء للبلدان التي هي أطراف في النظام الأساسي للمحكمة لكنها ليست أعضاء في الأمم المتحدة.
    Tal como informé el año pasado, 191 Estados son partes en el Estatuto de la Corte, y más de 65 de ellos han aceptado la jurisdicción vinculante de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto. UN كما ذكرت السنة الماضية، فإن 191 دولة أطراف في النظام الأساسي للمحكمة، وأكثـر من 65 منها قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Observando que no todos los Estados son partes en el Estatuto de Roma, UN وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي،
    De conformidad con el procedimiento en dos etapas que se reseña en el párrafo 444 del informe del Grupo de Trabajo, también debe permitirse que los Estados que no son partes en el Estatuto puedan declarar que aceptan la jurisdicción del tribunal en un caso determinado. UN أما الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي فينبغي أيضا أن تتاح لها الفرصة ﻹعلان قبولها بولاية المحكمة على أساس مخصص وذلك تمشيا مع عملية الخطوتين المبينة في الفقرة ٤٤٤ من تقرير الفريق العامل.
    A Noruega le complace observar que hoy más de uno de cada dos Estados Miembros de la Naciones Unidas son partes en el Estatuto de Roma. UN ومن دواعي سرور النرويج أن تنوه بأن أكثر من دولة من كل دولتين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أصبحت اليوم طرفا في نظام روما الأساسي.
    No obstante, deseamos manifestar nuestra preocupación por el serio precedente que se crea con la decisión de la Corte de iniciar procesos judiciales contra nacionales de Estados que no son partes en el Estatuto de Roma y que ni siquiera han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el artículo 12 del Estatuto. UN ومع ذلك، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء السابقة الخطيرة التي أرسيت في الطريقة التي يمكن بها للمحكمة أن تشرع في اتخاذ الإجراءات ضد مواطني دول غير أطراف في نظام روما الأساسي، حيث لم يتم قبول الولاية القضائية للمحكمة تمشيا مع أحكام المادة 12 من النظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more