"son particularmente vulnerables a los" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوجه خاص إزاء
        
    • تتأثر للغاية في
        
    • عرضة بشكل خاص
        
    • عرضة بوجه خاص
        
    • معرضة بوجه خاص
        
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    c) El cambio climático, que plantea graves riesgos para la salud y problemas para todos los países, en particular los países en desarrollo y especialmente los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de África, incluidos los que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático. UN ' ' (ج) تغير المناخ الذي يسفر عن مخاطر صحية كبيرة وتحديات لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، وبالأخص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبلدان في أفريقيا، ومنها تلك التي تتأثر للغاية في تبعات تغير المناخ؛
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    c) El cambio climático, que plantea graves riesgos para la salud y problemas para todos los países, en particular los países en desarrollo y especialmente los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de África, incluidos los que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático. UN ' ' (ج) تغير المناخ الذي يسفر عن مخاطر صحية كبيرة وتحديات لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، وبالأخص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبلدان في أفريقيا، ومنها تلك التي تتأثر للغاية في تبعات تغير المناخ؛
    Las niñas son particularmente vulnerables a los malos tratos, tanto como parte de la población civil como si son niñas soldados. UN والبنات، سواء كن مدنيات أم طفلات محاربات، عرضة بشكل خاص لإساءة المعاملة.
    Las mujeres son particularmente vulnerables a los programas de los medios de difusión debido a la globalización. UN وفيما يتعلق بالجوانب المتصلة بقضية العولمة، فإن المرأة باتت عرضة بوجه خاص للضرر في ساحات الإعلام.
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تدرك أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more