"son resarcibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • قابلة للتعويض
        
    • مؤهلة للتعويض
        
    • تستحق التعويض
        
    • تستوجب التعويض
        
    • القابلة للتعويض
        
    • يقبل التعويض
        
    • مستحقة التعويض
        
    • يمكن التعويض
        
    • يجوز التعويض عنها
        
    • قابل للتعويض
        
    • قابلتين للتعويض
        
    • قابلية التعويض
        
    En cuanto tales, estos costos son resarcibles en la medida que sean demostrados por Enka. UN وفي ضوء ذلك تكون هذه التكاليف قابلة للتعويض في حدود إثبات الشركة لها.
    Por tanto, los prudentes gastos efectuados por la Technopromexport al adoptar esas medidas son resarcibles. UN وعليه، فإن تكاليف التحوط التي تكبدتها الشركة باتخاذ هذه اﻹجراءات تكاليف قابلة للتعويض.
    Por tanto, esas pérdidas son resarcibles, siempre que las pruebe el Reclamante. UN وعليه، فإن هذه التكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبتها المطالب.
    En cuanto tales, estos costos son resarcibles en la medida que sean demostrados por Enka. UN وفي ضوء ذلك تكون هذه التكاليف قابلة للتعويض في حدود إثبات الشركة لها.
    Por lo tanto, los gastos resultantes de dichas actividades son resarcibles en conformidad con el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN وعليه، فإن النفقات المترتبة على أنشطة كسح الألغام مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    En consecuencia, las pérdidas resultantes de la interrupción de los contratos con partes iraquíes durante ese período son resarcibles. UN وبالتالي فإن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض.
    Los primeros dos reclamantes no han presentado las pruebas exigidas y, por consiguiente, las pérdidas alegadas no son resarcibles. UN لم يقدم صاحبا المطالبتين الأوليين الأدلة المطلوبة ولهذا فإن الخسائر التي يدعون تكبدها غير قابلة للتعويض.
    Aplicando los principios establecidos en los párrafos 23 a 25, el Grupo considera que las reclamaciones correspondientes a estas cantidades no son resarcibles. UN ويرى الفريق، تطبيقاً للمبادئ الواردة في الفقرات من 23 إلى 25 أعلاه، أن المطالبات الخاصة بهذه المبالغ غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo determina que esos costos conexos no son pérdidas directas y, por lo tanto, no son resarcibles. UN وعليه، يقرر الفريق أن هذه التكاليف المرتبطة بالشحن ليست خسائر مباشرة ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض.
    Puesto que Enka tenía la obligación de mitigar toda pérdida, los costos razonables en que incurrió al adoptar esas medidas son resarcibles. UN ونظراً ﻷنه كان من واجب الشركة تخفيف أي خسائر، فإن التكاليف المعقولة التي تكبدتها في اتخاذ هذه اﻹجراءات قابلة للتعويض.
    El Grupo considera que esos costos son resarcibles si el reclamante estaba legalmente obligado a asumirlos. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه التكاليف قابلة للتعويض إذا كان المطالِب واقعا تحت التزام قانوني بتحملها.
    Por tanto, las Reclamaciones del dinero retenido de esos proyectos no son resarcibles. UN وعليه، فان المطالبات باسترداد مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة على هذه المشاريع ليست قابلة للتعويض.
    Esos gastos son resarcibles en la medida en que se prueben. UN وهذه التكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يتم إثباتها.
    Por lo tanto, esos gastos son resarcibles en la medida demostrada por el Reclamante. UN وعليه، فإن التكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبتها المطالب.
    Puesto que Enka tenía la obligación de mitigar toda pérdida, los costos razonables en que incurrió al adoptar esas medidas son resarcibles. UN ونظرا ﻷنه كان من واجب الشركة تخفيف أي خسائر، فإن التكاليف المعقولة التي تكبدتها في اتخاذ هذه اﻹجراءات قابلة للتعويض.
    El Grupo considera que esos costos son resarcibles si el reclamante estaba legalmente obligado a asumirlos. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه التكاليف قابلة للتعويض إذا كان المطالِب واقعا تحت التزام قانوني بتحملها.
    . Por consiguiente, son resarcibles los gastos demostrados que efectuó la Mitsubishi para evacuar a empleados del Iraq y de Kuwait. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    El Grupo concluye que estos pagos no se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que son resarcibles. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    . Por consiguiente, son resarcibles los gastos demostrados que efectuó la Mitsubishi para evacuar a empleados del Iraq y de Kuwait. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    Por lo tanto, los gastos resultantes de estas actividades son resarcibles de conformidad con lo previsto en el apartado b) del párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN وبالتالي، تكون النفقات الناجمة عن هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقا للفقرة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    El Grupo considera que tales costos son resarcibles por ser consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف تستحق التعويض إذ أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Por consiguiente, esos gastos son resarcibles a tenor de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN وعليه، فإن هذه النفقات تستوجب التعويض وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    Sin embargo, no son resarcibles algunos costos administrativos o de tramitación que no se identificaron ni explicaron. UN ولكن هناك بعض التكاليف الإدارية أو الجارية غير المحددة والواضحة غير القابلة للتعويض.
    125. Solamente son resarcibles los incrementos de costos asumidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por ejemplo, respecto de actividades realizadas en lugares donde se desarrollaron operaciones militares o hubo amenaza de acción militar. UN 125- لا يقبل التعويض إلا الزيادة في التكاليف المتكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت والمرتبطة مثلاً بأنشطة في مواقع كانت معرضة للعمليات العسكرية أو التهديد بعمل عسكري.
    Considera además que sólo tres de las reclamaciones C5-AVN son resarcibles. UN وهو يخلص كذلك إلى أن 3 فقط من المطالبات من الفئة " جيم-5 " والمتعلقة بالأسهم والسندات الأخرى هي مستحقة التعويض.
    Los regalos a los familiares de los empleados capturados no son resarcibles. UN ولا يمكن التعويض عن الهدايا المقدمة إلى أفراد أسر المحتجزين.
    335. El Grupo considera que los gastos reclamados se efectuaron en relación con operaciones militares, por lo cual no son resarcibles en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración. UN 335- ويخلص الفريق إلى أن النفقات المطالب بالتعويض عنها جرى تكبدها في إطار عمليات عسكرية ومن ثم لا يجوز التعويض عنها بموجب مقرر مجلس الإدارة 19.
    Como se indica en el párrafo 138, esos costos no son resarcibles. UN وكما بينت المناقشة الواردة في الفقرة 138 أعلاه، فإن مثل هذه التكاليف غير قابل للتعويض.
    En las presentes circunstancias, el Grupo determina que las reclamaciones de las empresas por la pérdida de valor de sus acciones en una empresa kuwaití y la pérdida de los dividendos que querían obtener no son resarcibles. UN وفي ظل هذه الظروف، يخلص الفريق إلى أن مطالبتي الشركتين بالتعويض عن انخفاض قيمة ما تحوزه من أسهم انتفاع في الشركة الكويتية وفقدان المكاسب المتوقعة من هذه الأسهم غير قابلتين للتعويض.
    De conformidad con los principios de la indemnización expuestos en los párrafos 28 a 38, esas pérdidas no son resarcibles. UN ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more