"sorprendentemente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفاجئ
        
    • مدهش
        
    • للدهشة
        
    • المدهش
        
    • مدهشة
        
    • مذهل
        
    • الدهشة
        
    • مفاجيء
        
    • صادم
        
    • المفاجئ
        
    • مستغرب
        
    • مفاجئة
        
    • متفاجئ
        
    • مفاجىء
        
    • من المستغرب
        
    Los levantadores de pesas son un grupo sorprendentemente respetuoso con la ley. Open Subtitles ‫رافعوا الأثقال المتنافسون, بشكل مفاجئ من النوع الذي يحترم القانون
    Y, sorprendentemente, en muchas personas, especialmente aquellos con diabetes, que afecta a los nervios que transmiten el dolor, un ataque al corazón puede pasar silencioso. TED وبشكل مفاجئ لدى الكثير، خصوصاً مرضى السكري، الذي يؤثر على الأعصاب التي تنقل الألم، قد تبدو النوبة القلبية صامتة.
    Les puedo decir que los datos relativos al número de hijos por mujer son sorprendentemente fiables en todos los países. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    sorprendentemente, en el vecino Pakistán, las mujeres no son mayoría ni siquiera en las corrientes de un medio rural a otro. UN ومما يدعو للدهشة أن الإناث في باكستان المجاورة لا يمثلن أغلبية حتى في التدفقات فيما بين المناطق الريفية.
    A todo esto, los aretes de macarrón que hiciste son sorprendentemente usables. Open Subtitles بالمناسبة، اقراط المعكرونة التي عملتها، من المدهش انه يُمكن ارتداؤها
    Cuando oprimí en la página de Yuri Gagarin, llegué a este personaje que era sorprendentemente pequeño en estatura, enorme en heroísmo. TED وعندما ضغطت على صفحة يوري جاجارين وجدت هذا الرجل الذي كان قصير القامة بطريقة مدهشة ضخم في البطولة.
    Ahora bien, esto resulta ser sorprendentemente común en la historia de la innovación. TED الأن، اتضح على نحو مفاجئ أن هذا شيء شائع في تاريخ الابتكار.
    Pero en el 2100, la mayoría de las cosas son sorprendentemente reconocibles. TED لكن بالفعل، في عام 2100 معظم الأشياء يمكن التعرف عليها بشكل مفاجئ.
    A pesar de la lluvia y la oscuridad, sorprendentemente bien. Open Subtitles بشكل جيد مفاجئ على الرغم من المطر والظلام.
    Porque hago una imitación de consejera, sorprendentemente buena. Open Subtitles ؟ لأنني أمثّل مساعدة قبول مقنِعة بشكل مفاجئ.
    Lo fingí y lo conseguí, y ahora, sorprendentemente, es el primer cumpleaños que he disfrutado en años, así que gracias. Open Subtitles ،كنتُ أتظاهر، ونجحت بذلك ،والآن، وبشكل مدهش هذا أول عيد ميلاد ،أستمتع به مُنذ سنوات .لذا شُكراً
    El poderoso Mustang ha llenado al americano con vigor, y está siendo sorprendentemente ordenado. Open Subtitles قد ملأت موستانج الجبار الأمريكي بقوة و وانه يجري مرتبة بشكل مدهش.
    Las medidas adoptadas para una posible solución de los problemas de la deuda son sorprendentemente diversas. UN إن الطرق التي تم اتباعها صوب التسوية النهائية لمشاكل الدين متنوعة على نحو مدهش.
    Bekenstein era básicamente correcto aunque algo de un más sorprendentemente que él o cualquier otra persona había imaginado. Open Subtitles على الرغم من انها كانت مثيرة للدهشة اكثر مما توقعه احد بما فيهم هو نفسه
    :: sorprendentemente, hay muy pocas disposiciones estructurales para la interacción entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN :: ومن المدهش حقا أنه لا تكاد توجد أية أحكام هيكلية تسمح للدول الأعضاء بأن تتفاعل مع الأمانة العامة.
    No podemos seguir aceptando pretextos para condonar las prácticas contra el Islam y sus seguidores -- como el derecho a la libertad de expresión -- que son sorprendentemente inocentes, excesivas en esencia y ofensivas en su naturaleza. UN إنّ التستُّر وراء دعاوى مدهشة في سذاجتها وسطحيتها، ومرفوضة في شكلها ومضمونها، ومنها، على سبيل المثال، الحقّ في حرّية التعبير، لتكريس ممارسات ضدّ الإسلام وأتباعه، لم يَعُد أمراً مقبولاً من جانبنا.
    No a diario le dices a una mujer que está hecha para ti... pero me sentí sorprendentemente tranquilo. Open Subtitles ليس كلّ يوم نخبر فيه امرأة أننا خُلقنا لأحدنا الآخر لكنني كنتُ هادئاً بشكل مذهل
    Salvo unas cuantas excepciones honrosas, la planificación sanitaria ha obtenido resultados mediocres, y la historia de la planificación sanitaria es sorprendentemente corta. UN وسجل التخطيط الصحي سيئ، مع وجود بعض الاستثناءات المشرِّفة، في حين أن تاريخ التخطيط الطبي قصير بشكل يثير الدهشة.
    Hola Tendyne. Para una empresa de tecnología, su seguridad es sorprendentemente mala. Open Subtitles مرحباً تندين ، لشركة تقنية عالية امنهم ضعيف بشكل مفاجيء
    He hablado sobre lo que sucederá más tarde, pero algunas de estas diferencias surgen a una edad sorprendentemente temprana. TED إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة.
    El espacio destinado al almacenamiento de raciones de supervivencia era sorprendentemente pequeño y la escasa cantidad de ropa de cama parecía alcanzar sólo para el personal del refugio. UN ومن المفاجئ أنه لم تكن هناك سوى مساحة صغيرة لتخزين جرايات النجاة وعدد اﻷسرة القليل لا يكفي إلا لطاقم الاستحكام.
    Mientras estaba en medio de un drama creado por mí misma, mi padre estaba ocupándose de los creados, sorprendentemente, por mi madre. Open Subtitles في حين كنتُ عالقة في دراما من صنعيّ أبي كان يتعامل مع دراما مصنوعة بشكل مستغرب من قبل أمي
    Tengo dos informes médicos realizados por dos diferentes médicos... uno por el demandante, uno por la defensa... y, sorprendentemente, cuentan dos historias diferentes. Open Subtitles عندي تقريرين طبيين أجري بواسطة طبيبين مختلفين واحد من الإدعاء وواحد من الدفاع و مفاجئة ، إنهما يحكيان قصتين مختلفتين
    sorprendentemente te queda piel. Open Subtitles حوالي 18 أو 19 مرة في الاسبوع أنا متفاجئ بأن جلدك مازال باقياً.
    Una vez que me metí en el agua y me sumergí era sorprendentemente tranquilo y suave. Open Subtitles حالما نزلت للماء وغطست للأسفل، كانت هادئة وساكنة على نحوٍ مفاجىء.
    Cuando el diseño emergió, fue sorprendentemente simple y directo. TED عندما ظهرت في تصميم بسيط وكان من المستغرب وضوحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more