"sorprendidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • متفاجئين
        
    • متفاجئون
        
    • مندهشين
        
    • مصدومين
        
    • متفاجأ
        
    • يفاجأ
        
    • تفاجئنا
        
    • تفاجأوا
        
    • فوجئنا
        
    • مصدومون
        
    • نتفاجئ
        
    • مذهولين
        
    • دهشتهم ﻷنه
        
    • فوجئوا بإثارة
        
    • ضُبطوا
        
    Despertarnos sorprendidos de encontrarnos tan bien en la misma cama. Open Subtitles أن نستيقظ كل صباح متفاجئين أننا ما زلنا بغاية السعادة على نفس السرير
    Confía en mí. Cuando despertaste, ellos estaban tan sorprendidos como nosotros. Open Subtitles ثق بيّ، عندما نهضت فقط كانوا متفاجئين كبقيتنا.
    Sólo estamos un poco sorprendidos de que estés en casa, es todo. Open Subtitles نحنُ متفاجئون قليلا بوجودكِ في المنزل، هذا كلّ شيء.
    Responsablemente, recorrimos el centro de maternidad con antelación y aun así estábamos sorprendidos al encontrarnos en el lugar donde experimentaríamos uno de los momentos más significativos de nuestras vidas. TED كنا قد زرنا مسبقا مراكز الولادة و لكننا كنا مندهشين حيث كنا فى مكان نواجه فيه واحدة من أهم لحظات حياتنا.
    Viendo esto, Steve y yo estábamos tan sorprendidos como el ratón mismo. TED بينما كنَا نشاهد هذا، ستيف و أنا كنا مصدومين بقدر الفأر نفسه.
    Y ser gratamente sorprendidos por las personas que ya están en nuestra vida. Open Subtitles وتجعلنا متفاجئين بسرور بالأشخاص الموجودون في حياتنا فعلاً
    Sí, van a estar muy sorprendidos y deseosos de conocerte. Open Subtitles نعم و سوف يكونان متفاجئين جدا و متحمسان للقائك
    Tengo que decirte que mis socios y yo quedamos muy sorprendidos al oir que eras parte del trato. Open Subtitles يجب أن أخبركَ، أنني وشركائي كنا متفاجئين لسماع أنكَ ستصبح جزء من هذه الصفقة
    Parece que ambos tíos fueron sorprendidos por alguien que conocían. Open Subtitles يبدو أن كلا الرجلين كانا متفاجئين بشخص عرفاه
    Bueno, supongo que no deberíamos estar completamente sorprendidos. Open Subtitles حسناً ، أعتقد بأننا لا يجب أن نكون متفاجئين تماماً
    ¿Sorprendidos por qué? ¿Por qué necesito ayuda? Open Subtitles متفاجئون بأنني أريد بعض المساعدة ؟
    Sí, señora, pero los doctores están sorprendidos de que lo haya hecho. Open Subtitles نعم سيدتي، لكن الأطباء متفاجئون لكونه نجا
    Están sorprendidos de verte de nuevo. Open Subtitles أنهم متفاجئون لرؤيتكِ هنا لو لم نخاف قليلاً
    Mis queridos amigos, imagino que están sorprendidos de verme. Open Subtitles أصدقائي الأعزاء، أتصور كم انكم مندهشين لرؤيتي
    Descubrimos que había un riesgo de trabajo infantil en la cadena de suministro, y la gente en la empresa estaban sorprendidos. TED وجدنا أنه هناك خطر عمالة الأطفال في سلسلة الموارد، وكان الناس في الشركة مصدومين.
    En un mundo donde la ciencia puede crear bestias, no deberían estar sorprendidos de saber que hay cosas mucho peores ahí afuera. Open Subtitles في عالم حيث للعلم باستطاعته ان يصنع الوحوش , لا يجب ان تكون متفاجأ لتعلم هنالك الكثير من الاشياء السيئه في الخارج.
    Se supone que tienes que ir allí y echar una cagada y luego, cuando lo haces, ellos actúan como si estuvieran sorprendidos. Open Subtitles كنت من المفترض أن أذهب إلى هناك واتخاذ القرف وبعد ذلك عندما كنت تفعل ذلك، انهم يتصرفون مثل أنهم يفاجأ.
    Después de que viéramos los papeles del divorcio... estábamos realmente sorprendidos, así que fuimos a ver a papá. Open Subtitles بعد أن رأينا أوراق الطلاق تفاجئنا لذا ذهبنا لرؤية أبي
    El tema es que los fieles están, por usar un eufemismo, sorprendidos. Open Subtitles مقصدي هو أن المؤمنين كانوا لقولها بشكل مجيز تفاجأوا
    Mientras lo hacíamos fuimos sorprendidos por los disparos. UN وبينما كنا ساجدين، في تلك اللحظة نفسها، فوجئنا بالرصاص.
    Todos los doctores estaban muy sorprendidos... por lo rápido que sanaron mis heridas ya que mi cuerpo es tan fuerte. Open Subtitles كل الاطباء مصدومون لدي جسم كألفولاذ لذا اي تمزق يصيبه يشفى مباشرا
    Solo quiero una semana en donde no seamos sorprendidos por alguien de nuestro pasado. Open Subtitles أريد أسبوع واحد فقط لا نتفاجئ فيه بشخص من ماضينا
    Recuerdo a mis estudiantes que me contaron de esta red, y estábamos... estábamos tan sorprendidos. TED وأتذكّر أنّ تلامذتي كانوا هم الذين أعلموني بذلك، وكنّا -- كنّا فقط مذهولين.
    Respecto del artículo 2 de la Convención, algunos miembros pidieron más información sobre el régimen jurídico general para la protección de los derechos humanos y se manifestaron sorprendidos de que esas disposiciones no se hubieran invocado nunca. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن النظام القانوني العام لحماية حقوق اﻹنسان، وأعربوا عن دهشتهم ﻷنه لم يحدث قط أن أقدم شخص واحد على الاحتجاج بتلك اﻷحكام.
    Otros se declararon sorprendidos de que el tema se hubiera planteado sin aviso en el presente período de sesiones. UN بينما ذكر آخرون أنهم فوجئوا بإثارة الموضوع في الدورة الحالية، دون سابق إنذار.
    Los fiscales presentes sostuvieron que los detenidos fueron sorprendidos en flagrancia, y en tal calidad, presentados al día siguiente al juez competente. UN وذهب وكلاء النيابة إلى أن المحتجزين قد ضُبطوا متلبّسين وعُرضوا، بتحقّق هذه الحالة، على القاضي المختص في اليوم التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more