El sorteo tiene una función importante en el proyecto de Francia; por otra parte, las incompatibilidades son más estrictas. | UN | تشغل القرعة مكانا هامــا في المشروع الفرنسي، وفضـلا عن ذلك فــإن حالات التنافي تعد أكثر صرامة |
El Estado Parte interesado podrá pedir que el sorteo se repita hasta dos veces. | UN | ويجوز للدولة الطرف المعنية أن تطلب إعادة سحب القرعة مرتين على الأكثر. |
La duración del mandato de cada país en la Junta debería decidirse por sorteo. | UN | وطالب بضرورة تحديد مدة بقاء كل بلد في المجلس عن طريق القرعة. |
El orden de los partidos en la cédula sería alfabético, determinándose la letra inicial por sorteo. | UN | وتعين ايراد أسماء اﻷحزاب في بطاقة الاقتراع حسب الترتيب الهجائي، على أن يتقرر الحرف الهجائي اﻷول بالقرعة. |
El Consejo procedió después a realizar un sorteo para determinar los mandatos iniciales de los 20 nuevos miembros de la Comisión. | UN | ثم أجرى المجلس قرعة لتحديد فترة الولاية اﻷولية ﻷعضاء اللجنة الجدد. |
Selección de Estados parte que no habían presentado una lista de expertos gubernamentales en el momento del sorteo | UN | اختيار الدول الأطراف التي لم تكن قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند سحب القرعة |
Selección de Estados parte que no habían presentado una lista de expertos gubernamentales en el momento del sorteo | UN | اختيار الدول الأطراف التي لم تكن قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند سحب القرعة |
La Presidencia que corresponderá a cada uno de ellos se decidirá por sorteo; | UN | وسيتقرر بسحب القرعة من منهم سيترأس كلا من هذه الموائد المستديرة؛ |
Fue necesario repetir el sorteo en numerosas ocasiones para satisfacer los requisitos establecidos en los párrafos 19 y 20 del mandato. | UN | وأُعيد سحب القرعة مرات عديدة لضرورته من أجل الوفاء بمتطلبات الفقرتين 19 و20 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
El Magistrado será elegido por sorteo entre los Magistrados consejeros suplentes designados para la Sala. | UN | ويتم بطريق القرعة اختيار هذا القاضي من بين القضاة المستشارين المناوبين المنتخبين لهذه الدائرة. |
El Consejo determinó por sorteo los períodos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | وأجرى المجلس القرعة لتحديد الفترة اﻷولى ﻷعضاء المجلس. |
En vista de que no se había completado el número de miembros, el Consejo no realizó un sorteo para determinar el período del mandato. | UN | ونظرا لعدم اكتمال العضوية لم يجر المجلس القرعة لتحديد فترات العضوية. |
El Consejo determinó por sorteo los períodos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | وأجرى المجلس القرعة لتحديد الفترة اﻷولى ﻷعضاء المجلس. |
Efectuará un sorteo por región: | UN | يجري القرعة حسب المنطقة على النحو التالي: |
El Consejo determinó por sorteo los períodos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | وأجرى المجلس القرعة لتحديد الفترة اﻷولى ﻷعضاء المجلس. |
El período del mandato se determinará por sorteo cuando se haya completado el número de miembros. | UN | وستستخدم القرعة لتحديد فترة كل عضو متى اكتمل عدد اﻷعضاء. |
El mandato inicial de los 53 miembros se determinará por sorteo. | UN | وستستخدم القرعة لتقرير مدد العضوية اﻷولية للثلاثة والخمسين عضوا. |
Si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. | UN | وإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، فصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Rumania para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد رومانيا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
El Consejo procedió después a realizar un sorteo para determinar los mandatos iniciales de los 20 nuevos miembros de la Comisión. | UN | ثم أجرى المجلس قرعة لتحديد فترة الولاية اﻷولية ﻷعضاء اللجنة العشرين الجدد. |
Bien, todos. Es hora del sorteo del colibrí. | Open Subtitles | حسناً جميعاً، لقد حان وقت يانصيب طائر الطنان. |
El mandato de la mitad de los miembros elegidos en la primera elección expirará al cabo de dos años; inmediatamente después de la primera elección, el presidente de la reunión a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 5 designará por sorteo los nombres de esos miembros. | UN | وتنتهي مدة نصف اﻷعضاء المنتخبين في الانتخاب اﻷول في نهاية عامين؛ وفي اعقاب الانتخاب اﻷول يتم اختيار أسماء هؤلاء اﻷعضاء بقرعة يجريها رئيس الاجتماع المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ٥. |
Se prevé que en el cuarto año el sorteo se repita en algunos casos. | UN | ومن المتوقَّع إجراء بعض عمليات إعادة سحب القُرعة فيما يتعلق بالسنة الرابعة. |
Dice que los inquilinos serán seleccionados por medio de un sorteo abierto. | Open Subtitles | يقول أن المستأجرين سوف يتم إختيارهم على أساس اليانصيب المفتوحة |
En la misma sesión, el Consejo efectuó un sorteo para determinar los mandatos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | ٣٠ - وفي الجلسة ذاتها أجرى المجلس سحبا للقرعة لتقرير فترات الولاية اﻷولية ﻷعضاء مجلس تنسيق البرامج. |
1. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14 de los términos de referencia del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, al comienzo de cada ciclo de examen se realizará un sorteo para seleccionar a los Estados parte que participarán en el proceso de examen en un año determinado del ciclo. | UN | 1- وفقاً للفقرة 14 من الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في أيِّ سنة معيَّنة من دورة الاستعراض بالقُرعة في بداية كل دورة استعراض. |
Lo que hacemos ahora es esperar a ver si entramos a otro sorteo. | Open Subtitles | ما نقوم به الآن هو الانتظار لنرى إذا كان لنا أن ندخل في لعبة أخرى عاء |
La chica del sorteo esta aqui. | Open Subtitles | الفتاة بائعة اليناصيب هنا. |
- Se determinará por sorteo cuáles serán el Estado miembro y el Estado observador que se examinarán primero. | UN | - تُختار بالقرعة أول دولتين من الدول الأعضاء والدول المتمتعة بصفة مراقب يُراد استعراض أوضاعهما. |
Así, si en el sorteo salen elegidos varios miembros de un mismo grupo, el presidente podrá sugerir que se saque otro nombre de la urna; | UN | ومن ثَمّ إذا ما سُحبت أسماء عدَّة أعضاء من مجموعة واحدة، فإنَّ الرئيس يمكنه أن يقترح سحبَ اسم آخر من الصندوق؛ |
En abril se llevó a cabo en Bossaso el sorteo para el proyecto de reasentamiento de desplazados internos. | UN | وفي بوساسو، نـُـظـم في شهر نيسان/أبريل سحب ليانصيب لجمع التبرعات لصالح مشروع إعادة توطين المشردين داخليا. |