"sospechosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشبوهة
        
    • المشبوهة
        
    • مشتبه
        
    • يشتبه
        
    • مشبوه
        
    • مريبة
        
    • المشتبه به
        
    • المشتبه بها
        
    • المشبوه
        
    • يُشتبه
        
    • المشتبه فيها
        
    • المشتبه فيه
        
    • مشتبهة
        
    • مريب
        
    • المريبة
        
    Todas las instituciones financieras sujetas a la jurisdicción del Brasil deben informar al Consejo de cualquier transacción financiera sospechosa. UN ويتعين على جميع المؤسسات المالية المندرجة في إطار القضاء البرازيلي إفادة المجلس بأي معاملات مالية مشبوهة.
    Al parecer, la policía alegó que actuaba de manera sospechosa. UN ويقــال إن الشرطة ادﱠعت بأنه كان يتصرف بطريقة مشبوهة.
    En ese Comunicado se ha agregado un nuevo tipo de transacción sospechosa a los 19 tipos ya existentes. UN ففي هذا البيان أضيف نوع جديد من المعاملات المشبوهة إلى 19 نوعا كانت موجودة بالفعل.
    También es sospechosa en el asesinato de Edgar Heinz, el entrenador de elefantes. Open Subtitles أنت أيضا مشتبه بها في قتل إدغار هينز ، مدرب الفيلة
    Llamada al 911, actividad sospechosa de pandilla en la planta eléctrica Meltzer. Open Subtitles 911 مكالمة، يشتبه نشاط العصابات في ميلتزر محطة توليد الكهرباء.
    Estoy respondiendo a una llamada al 911 sobre una persona sospechosa irrumpiendo en la furgoneta. Open Subtitles أتيت إلى هنا إستجابة لإتصال على 911 عن شخص مشبوه يحاول اقتحام شاحنة
    Estos organismos están obligados a identificar a los clientes y tomar nota de cualquier transacción irregular o sospechosa. UN ويقع على هذه الهيئات التزام تحديد هوية عملائها وملاحظة أي معاملات غير عادية أو مريبة.
    La sospechosa es una mujer blanca,de 30, que se hace pasar por agente del FBI. Open Subtitles المشتبه به أنثى بيضاء في الثلاثين من العمر تدعي بأنها من العملاء الفيدراليين
    Toda limitación radical o general por su naturaleza será inherentemente sospechosa. UN ذلك أن القيود الشاملة أو العمومية الطابع تكون مشبوهة أساساً.
    Como la condena basada en una confesión, que aparentemente fue arrancada, es sospechosa, el Grupo de Trabajo considera que la detención es manifiestamente arbitraria e infringe los artículos 5 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ولما كانت اﻹدانة مشبوهة لاستنادها إلى إفادة منتزعة بالقوة على ما يبدو، فإن الفريق العامل يعتقد أن الاحتجاز يتسم بطابع تعسفي واضح وأنه يمثل انتهاكا للمادتين ٥ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Según el artículo 13 de la Ley, las instituciones financieras tienen el deber de denunciar toda transacción comercial sospechosa. UN القسم 13 من القانون يضع التزاما على المؤسسات المالية للإبلاغ عن أي معاملات تجارية مشبوهة.
    El Banco Nacional ha instruido a todos los bancos de Azerbaiyán para que le informen de cualquier transacción sospechosa en relación con las cuentas de sus clientes. UN وأصدر البنك الوطني تعليمات إلى جميع مصارف الجمهورية بتبليغه عن أي عمليات مشبوهة تتعلق بحسابات العملاء.
    Los agentes de operaciones en efectivo deben redactar un informe sobre la transacción sospechosa tan pronto como sea posible después de que entren en sospechas. UN ويتعين على تاجر النقد أن يقدم تقريرا عن المعاملة المشبوهة في أقرب وقت ممكن بعد نشوء الشبهة في ذهنه.
    La circulación sospechosa de cantidades considerables de efectivo se pone en conocimiento de la policía si se trata de dinero que entra al país. UN وترفع تقارير بالتحركات المشبوهة لمبالغ ضخمة من النقد إلى الشرطة عند وصولها.
    - El asunto es que... - ¡El asunto es que aún es sospechosa de asesinato! Open Subtitles ـ لكن النقطة هي ـ المرأة ما زالت مشتبه بها في جريمة قتل
    El órgano encargado de la investigación podrá mantener en prisión a la persona sospechosa de haber cometido el delito sólo en el caso de que se dé alguna de las siguientes circunstancias: UN ولا يجوز لهيئة التحقيق أن تقوم، قبل توجيه التهم، باحتجاز شخص يشتبه بأنه إرتكب جريمة يعاقب عليها بالحرمان من الحرية إلا إذا توفر شرط من الشروط التالية:
    El Administrador informa al Fiscal General de toda persona sospechosa para su enjuiciamiento. UN وتبلغ الإدارة وزير العدل عن أي شخص مشبوه لملاحقته قانونيا.
    Hasta la fecha no se ha descubierto nada indebido, y Nueva Zelandia permanecerá vigilante con respecto a cualquier actividad sospechosa en este sentido. UN ولم يُكشف حتى الآن عن أي أنشطة غير ملائمة، وستظل نيوزيلندا يقظة إزاء أي أنشطة مريبة تمارس في هذا المجال.
    Tenemos un posible caso de asesinato Y Elaine es la única sospechosa Open Subtitles لدينا قتل محتمل هنا وإيلين هو المشتبه به الوحيد لدينا.
    Como resultado de esta labor la zona sospechosa se redujo a 186 ha. UN وأدى ذلك إلى أن تقلصت المساحة المشتبه بها إلى 186 هكتاراً.
    Si la institución financiera no recibe la información adecuada, deberá cerrar la cuenta sospechosa. UN وإن لم تتلقّ المؤسسة المالية المعلومات الملائمة، يتعيّن عليها أن تغلق الحساب المشبوه.
    Los fiscales casi nunca entablan una acción judicial contra una persona sospechosa de haber cometido actos de violencia doméstica. UN ونادراً ما يتخذ المدعون العامون إجراءات قانونية ضد من يُشتبه في ارتكابهم جرائم العنف المنزلي.
    Mapa de la distribución de la munición de 7,62 x 39 mm sospechosa en el norte de Côte d’Ivoire UN خريطـــة توضــح توزيع الذخيرة من عيار 7.62 × 39 ملم المشتبه فيها في شمالي كوت ديفوار
    También se sugirió que ni el tiempo transcurrido, ni la edad o la salud de la persona sospechosa fueran razones para rechazar la entrega. UN واقترح أيضا أن مرور الزمن وكذلك عمر وصحة المشتبه فيه ينبغي ألا تكون مسوغا لرفض تسليمه.
    Si estuvo, no sólo hizo la llamada, también es sospechosa. Open Subtitles لو كانت كذلك فهي ليس فقط متصلة إنها مشتبهة
    Además, aduce que el juez favoreció de manera sospechosa a la universidad, cometiendo errores repetidos, siempre en perjuicio de la misma parte. UN وتدعي أيضاً أن القاضي وقف في صف الجامعة بشكل مريب وارتكب أخطاءً متكررة كانت دائماً على حساب الطرف نفسه.
    Los agentes de las fuerzas del orden de los Emiratos vigilan las comunidades con miras a predecir cuando se va a realizar una transacción sospechosa. UN ويقوم المسؤولون عن إنفاذ القانون في الإمارات العربية المتحدة بمراقبة الجاليات بغرض التنبؤ بالمعاملات المريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more