"sospechosas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشبوهة إلى
        
    • المشتبه فيها إلى
        
    • المريبة
        
    • المالية المشبوهة
        
    • معاملة مشبوهة
        
    Las instituciones financieras estarán obligadas a informar de las transacciones sospechosas a esa oficina. UN والمؤسسات المالية ملزمة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلى هذا المكتب.
    Los intermediarios financieros deben presentar informes sobre actividades sospechosas a la Dependencia de Inteligencia Financiera si surgen sospechas de blanqueo de dinero, delitos determinantes de blanqueo de dinero o delincuencia organizada durante una relación de negocios. UN ويُطلب من كل وسيط مالي أن يقدم تقارير عن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية، إذا ثارت شبهة غسل أموال أو جرائم تستند إلى غسل الأموال أو جرائم منظمة أثناء علاقة الأعمال.
    Como hasta ahora, las instituciones financieras envían informes sobre transacciones sospechosas a las autoridades investigadoras competentes de los Länder, aunque actualmente también envían una copia a la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN ترسل المؤسسات المالية، كالمعتاد، تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى سلطات التحقيق المختصة التابعة لحكومات الولايات، لكنها ترسل دائما نسخة إلى وحدة الاستخبارات المالية أيضا.
    2. La Ley de información sobre transacciones financieras de 2002, por la que se dispone la verificación de la identidad de los clientes de las instituciones financieras y la obligación de informar de transacciones sospechosas a las autoridades pertinentes y de llevar registros y conservarlos por un período mínimo de cinco años. UN 2 - قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000، الذي ينص على التحقق من هوية عملاء المؤسسات المالية، والالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها إلى السلطات المختصة والاحتفاظ بسجلات وحفظها لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Los abogados no están obligados a comunicar las transacciones sospechosas a las autoridades públicas. UN 2 - ليس مطلوبا من المحامين الإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.
    La Nota de Orientación enumera las instituciones y personas físicas sujetas a la obligación de denunciar transacciones sospechosas a la DIF, a saber: UN وتتضمن المذكرة التوجيهية قائمة بالمؤسسات/الأشخاص المبلغين والذين يطلب منهم الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية، وهم كما يلي:
    Los Estados Unidos publican orientaciones generales sobre la presentación de informes acerca de las actividades sospechosas a todas las instituciones financieras, incluidas las empresas de servicios financieros. UN تصدر الولايات المتحدة توجيهات عامة بشأن الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة إلى كافة المؤسسات المالية، بما في ذلك مؤسسات خدمة الأموال.
    Los procedimientos abarcan la apertura de una cuenta o el inicio de la relación con el cliente, la actualización de la información que mantiene la institución sobre el cliente, el seguimiento y control del comportamiento y movimiento de la cuenta y los mecanismos de reporte de las operaciones sospechosas a la UAF. UN وتشمل الإجراءات فتح الحسابات وبدء سريان العلاقة مع الزبون، وتحديث ما لدى المؤسسة من معلومات عن الزبون، ومتابعة ومراقبة سير الحساب وحركته، وآليات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة التحليل المالي.
    Esas autoridades publican directrices y examinan el sistema interno de las entidades sometidas a sus respectivas jurisdicciones para determinar el cumplimiento por dichas entidades de la obligación de vigilar las transacciones financieras y presentar informes sobre las transacciones sospechosas a la Unidad de Inteligencia Financiera griega. UN وتصدر هذه السلطات مذكرات توجيهية وتفحص النظام الداخلي للكيانات التي تدخل في نطاق اختصاص كل منها، وذلك وفاء بالتزاماتها برصد المعاملات المالية وتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة المباحث المالية اليونانية.
    El artículo 14 de la Ley de 2002 sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero estipula que los bancos, las instituciones financieras, los cambistas y los miembros de las profesiones pertinentes tienen la obligación de presentar un informe sobre transacciones sospechosas a la Unidad de Información Financiera en relación con cualquier transacción que tengan motivos para considerar sospechosa. UN تنص المادة 14 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 أن المصارف والمؤسسات المالية والصرافة وأصحاب المهن ذات الصلة يتعين عليهم تقديم تقارير المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية بشأن أية معاملة تكون لديهم أسباب وجيهة للاعتقاد بأنها معاملة مشبوهة.
    Más concretamente, están obligados a pedir una identificación a sus clientes y al propietario eficaz, conservar la documentación pertinente durante un período de cinco años, y presentar una denuncia de operaciones sospechosas a la DIF en caso de sospecha. UN ويشترط فيها بوجه خاص التحقق من هويات عملائها والجهة الحائزة لملكية الانتفاع، وحفظ الوثائق ذات الصلة لمدة خمس سنوات، وتقديم تقارير بشأن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في حالة الاشتباه بها.
    23. Las instituciones financieras y otros organismos que son especialmente susceptibles al blanqueo de dinero deben informar de las transacciones sospechosas a la dependencia de inteligencia financiera. UN 23- ويتعيّن على المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعرّضة بوجه خاص لعمليات غسل الأموال، أن ترسل تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    :: Exigir a las instituciones financieras, otros intermediarios (por ejemplo, abogados), así como a otras personas físicas o jurídicas que comuniquen las transacciones sospechosas a las autoridades competentes; UN ▪ إلزام المؤسسات المالية والوسطاء الآخرين (مثل المحامين) وغيرهم من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى السلطات المختصة؛
    Gracias a estas infraestructuras y procedimientos de lucha contra el blanqueo de dinero, las instituciones financieras están en condiciones de identificar a clientes sospechosos, denunciar transacciones sospechosas a la Dependencia de Inteligencia Financiera y prestar asistencia a las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley por medio de un mecanismo de seguimiento y control. UN فهذه البنى التحتية والإجراءات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال تمكِّن المؤسسات المالية من أن تكون مزودة بما يلزمها من الوسائل لتحديد العملاء المشتبه فيهم، وتقديم التقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية لمساعدة السلطات القائمة بإنفاذ القانون من خلال الأدلة التي توفرها لها عمليات مراجعة الحسابات.
    ¿Están obligadas las personas jurídicas o naturales (por ejemplo abogados, notarios y otros intermediarios) a comunicar transacciones sospechosas a las autoridades públicas y, de ser así, qué penas se aplican a las personas que hayan omitido efectuar esa comunicación, ya sea intencionalmente o por negligencia? UN هل يتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين (مثل المحامين، والموثقين، والوسطاء الآخرين) أن يبلغوا عن المعاملات المشبوهة إلى السلطات العامة، وإذا كان الأمر كذلك، ما هي العقوبات التي تطبق في حالة عدم إبلاغ هؤلاء الأشخاص، إما عن قصد أو بسبب الإهمال؟
    Los funcionarios del Servicio de Investigación de Delitos Financieros facilitan información periódicamente sobre los criterios para reconocer posibles casos de blanqueo de dinero o de operaciones monetarias o transacciones sospechosas a instituciones financieras y otras entidades (por ejemplo auditores, notarios, abogados, casinos, etc.). UN يقدم موظفو دائرة التحقيق في الجرائم المالية بشكل منتظم المعلومات عن المعايير المتعلقة بالتعرف على الحالات المحتملة لغسل الأموال أو العمليات أو المعاملات النقدية المشبوهة إلى المؤسسات المالية وغيرها من الكيانات (مثلاً مراجعو الحسابات وكتاب العدل والمحامون والكازينوهات، الخ).
    c) Las disposiciones en materia de presentación de informes sobre operaciones y transacciones sospechosas a la Dependencia del Banco Central encargada de la lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas, que se establecen en la circular 24/2000 sobre el Reglamento relativo a los procedimientos de lucha contra el blanqueo de dinero y en la Ley Federal No. 4/2002 relativa a la tipificación como delito del blanqueo de dinero. UN (ج) رفع التقارير ذات الصلة بالمعاملات أو الحالات المشبوهة إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة بالمصرف المركزي تم إقرارها بموجب نظام إجراءات مواجهة غسل الأموال رقم 24/2000 والقانون الاتحادي رقم (4) لسنة 2002 في شأن تجريم غسل الأموال.
    1.5 La aplicación eficaz del apartado a) del párrafo 1 de la resolución requiere que las instituciones financieras y otros intermediarios identifiquen a sus clientes y comuniquen las transacciones financieras sospechosas a las autoridades competentes. UN 1-5 إن التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار يتطلب مؤسسات مالية ووسطاء آخرين لتحديد هوية زبائنهم وتقديم تقارير عن المعاملات المالية المشتبه فيها إلى السلطات ذات الصلة.
    ¿Deben las personas físicas o jurídicas que no sean bancos (por ejemplo, abogados, notarios y otros intermediarios) informar de las operaciones sospechosas a las autoridades públicas? De ser así, ¿qué sanciones se aplican si dichas personas no informan ya sea intencionadamente o por negligencia? UN هل من المطلوب من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين بخلاف المصارف (مثل المحامين، وكتاب العدل، وغيرهم من الوسطاء) تقديم تقارير عن المعاملات المشتبه فيها إلى السلطات العامة وإذا كان الأمر كذلك ما هي العقوبات المنطبقة إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يقدمون التقارير إما عمداً أو إهمالاً؟
    El proyecto mencionado supra pretende que el concepto de transacciones sospechosas a que se refiere el artículo 10 abarque asimismo las actividades mercantiles sobre las que recaigan sospechas de que sirven para financiar el terrorismo. UN ويقترح مشروع القانون المشار إليه أعلاه توسيع نطاق مفهوم المعاملات المريبة المشار إليها في الفرع 10 بحيث يشمل أيضا الأنشطة التجارية التي يُشك في أنها تمول الإرهاب.
    La UIF remitirá al Ministerio Público la información sobre las transacciones sospechosas a efectos de calificar la existencia de indicios suficientes y ejercitar la acción penal correspondiente. UN وتحيل الوحدة إلى النيابة العامة المعلومات عن المعاملات المريبة للتحقق من مدى وجود مؤثرات كافية تستدعي اتخاذ الإجراء الجنائي اللازم.
    Sin embargo, la mayoría de los bancos informan voluntariamente de las transacciones financieras sospechosas a partir de las listas de terroristas proporcionadas por los socios bilaterales más importantes y los propios mercados. UN ومع ذلك، يقوم معظم المصارف بالإبلاغ طوعا عن المعاملات المالية المشبوهة استنادا إلى قوائم تسمية الإرهابيين المستمدة من الشركاء الثنائيين الرئيسيين والأسواق الثنائية الرئيسية.
    El proyecto de ley sobre blanqueo de capitales prevé delitos determinantes y obliga a denunciar las transacciones sospechosas a la FIF. UN وسيكون لزاما حتى على تجار الأحجار النفيسة الإبلاغ عن أي معاملة مشبوهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more