"sospechosas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشبوهة أو
        
    • المشتبه بارتكابهم جريمة أو
        
    • المشتبه فيهم أو
        
    • المشتبه بهم أو
        
    • مشبوهة أو
        
    • المشبوهة وغير
        
    • المريبة أو
        
    • أو المشبوهة
        
    • مشتبه فيهم أو
        
    • على ألغام أو
        
    • أو المعاملات المشبوهة
        
    Establece la obligación de declarar las transacciones sospechosas o inhabituales y la congelación de los fondos relacionados. UN ويفرض لزوم الإفصاح عن الصفقات المشبوهة أو غير العادية وتجميد الأموال المتصلة بها.
    Incluía el examen de todos los operadores que se ocupaban de las transacciones y el suministro de información sobre transacciones sospechosas o envíos detenidos a todas las contrapartes pertinentes. UN وتضمن البرنامج تفحص جميع المتعهدين الذين يتعاملون مع الصفقات وابلاغ جميع النظراء المختصين بالصفقات المشبوهة أو الشحنات الموقوفة.
    Directriz 3. Otros derechos de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito penal UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    La nueva ley complementará las disposiciones sobre asistencia letrada a las personas sospechosas o acusadas en causas penales, que ya figuran en la Ley sobre gratuidad de los procedimientos judiciales y la Ley sobre procedimientos de instrucción. UN وسيكمل القانون الجديد اﻷحكام الواردة بالفعل في قانون اﻹجراءات المجانية وقانون التحقيق السابق للمحاكمة بشأن تقديم المساعدة القانونية لﻷشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين في القضايا الجنائية.
    Directriz 3. Otros derechos de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة
    La Relatora Especial no ha podido confirmar si se si lleva a cabo alguna investigación independiente y rápida de las muertes sospechosas o las presuntas violaciones del derecho a la vida. UN ولم تتمكن المقرِّرة الخاصة من التأكد من إجراء تحقيق مستقل وفوري في أي وفاة مشبوهة أو في أي انتهاك مزعوم للحق في الحياة.
    Se prevé que la obligación de informar sobre las transacciones sospechosas o insólitas surtirá efecto durante la segunda mitad de 2002. UN ويتوقع أن يصبح واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية ساري المفعول خلال النصف الثاني من عام 2002.
    Muchos de los Estados informantes poseían legislación que exigía que las instituciones financieras e instituciones conexas denunciaran a las autoridades apropiadas los casos de transacciones sospechosas o insólitas. UN ولدى كثير من الدول المجيبة تشريعات تشترط على المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة أن تبلّغ عن المعاملات المشبوهة أو غير العادية إلى السلطات المختصة.
    También fueron motivo de preocupación los valores jurídicos y culturales del sector de servicios financieros que defienden el secreto bancario y la renuencia a informar sobre transacciones sospechosas o a prestar asistencia de otra índole a los investigadores. UN ومن البواعث على القلق أيضا القيم القانونية والثقافية المعمول بها في قطاع الخدمات المصرفية التي تؤيد السرية المصرفية وعدم الرغبة في الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو في مساعدة المحققين بطريقة أخرى.
    Medidas para informar sobre las transacciones sospechosas o inusuales, 1998-2000 y 2000-2002 UN التدابير التي تمكّن من الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو غير الاعتيادية، 1998-2000 و 2000-2002
    En Europa sudoriental, se han establecido líneas de comunicación directa para que los particulares puedan denunciar a agencias de empleo sospechosas o la desaparición de un familiar. UN وفي جنوب شرق أوروبا، أُنشئت خطوط هاتفية للاتصال المباشر لتمكين الأشخاص من الإبلاغ عن وكالات التشغيل المشبوهة أو عن أفراد الأسر المفقودين.
    La ley faculta a esas entidades a informar sobre las transacciones sospechosas o las transacciones sujetas a fiscalización obligatoria, al Comité Federal de Supervisión Financiera de la Federación de Rusia. UN وينص القانون على وجوب تبليغ الهيئات الائتمانية للمعاملات المشبوهة أو الخاضعة للمراقبة الإلزامية، إلى لجنة الاتحاد الروسي المعنية برصد الأموال.
    ¿Qué mecanismos o programas tiene establecidos el Reino Unido para capacitar a los diferentes sectores económicos en cuanto a la manera de detectar transacciones sospechosas o infrecuentes relacionadas con actividades terroristas y prevenir la circulación de fondos ilícitos? UN ما هي الآليات والبرامج التي أنشأتها المملكة المتحدة لتدريب مختلف القطاعات الاقتصادية على طرائق كشف المعاملات المشبوهة أو غير العادية المتصلة بالأنشطة الإرهابية، ولمنع انتقال الأموال غير المشروعة؟
    Directriz 3. Otros derechos de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito penal UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Directriz 3. Otros derechos de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito penal UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Otros derechos de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito penal UN حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Convienen en cooperar entre sí mediante el suministro por anticipado de toda la información necesaria sobre personas sospechosas o sobre incursiones o ataques armados previstos contra otro país. UN وهم متفقون على التعاون بتقديم جميع المعلومات مسبقا عن اﻷشخاص المشتبه فيهم أو عن الغارات أو الهجومات المسلحة المتوقعة على بلد آخر.
    Además, las personas sospechosas o acusadas de haber cometido crímenes contra el personal de las Naciones Unidas siguen disfrutando de una total impunidad. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة لا زالوا يتمتعون باﻹفلات الكامل من العقاب.
    El Servicio de Fronteras Estatales mantiene una base de datos actualizada de las órdenes de búsqueda dictadas contra personas, así como de las fichas de las personas sospechosas o presuntamente relacionadas con la comisión de delitos de terrorismo internacional. UN وحاليا تحتفظ دائرة حدود الدولة بقاعدة بيانات مستوفاة بأوامر التفتيش الصادرة بحق الأشخاص، فضلا عن سجلات الأشخاص المشتبه بهم أو الذين يفترض ارتباطهم بارتكاب أفعال إجرامية في إطار الإرهاب الدولي.
    Según los reglamentos bancarios, las transacciones sospechosas o poco habituales podrán ejecutarse si se especifica claramente su naturaleza y con el único objetivo de verificar su exactitud. UN ووفقا للقواعد المصرفية، يمكن تعيين أي معاملة مشبوهة أو غير عادية إذا كانت محددة تحديدا واضحا وإذا كان الغرض ينحصر في التحقق من دقتها.
    El Banco Nacional verifica que las referidas instituciones financieras cumplan la obligación de informar de las transacciones sospechosas o poco habituales realizando inspecciones en sus sedes y fuera de ellas. UN ويتم رصد امتثال المؤسسات المالية المذكورة للالتزامات المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية عن طريق عمليات التفتيش التي يجريها المصرف الوطني في المواقع وخارجها.
    e) La obligación de esas instituciones de notificar las transacciones sospechosas o inusuales. UN )ﻫ( الزام تلك المؤسسات بالابلاغ عن المعاملات المريبة أو غير العادية .
    El Grupo de trabajo tomó nota de la necesidad de aumentar la responsabilidad de las instituciones financieras y de las dependencias de inteligencia financiera que las supervisaban, incluso mediante la introducción de medidas para prevenir la omisión de la denuncia de transacciones sospechosas o que constituyeran casos límite, o para enfrentar esas situaciones, según procediera. UN ونوّه الفريق العامل بالحاجة إلى زيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف على تلك المؤسسات، بوسائل منها استحداث تدابير للحيلولة دون عدم الإبلاغ عن المعاملات الحدِّية أو المشبوهة أو معالجته، حسب الاقتضاء.
    2) Sin dedicarse al tráfico, venda, distribuya o entregue a sabiendas armas a personas sospechosas o peligrosas, UN (2) يقوم عن علم ودون أن يزاول الاتجار، ببيع أسلحة لأشخاص مشتبه فيهم أو خطرين أو تسليمها إليهم أو نقلها لهم.
    10. En la solicitud figuran las proyecciones anuales del despeje de los 1.573 km2 de zonas sospechosas o de riesgo que se prevé subsistan a comienzos de 2009. UN 10- ويشير الطلب إلى إسقاطات سنوية عن الإفراج عن 573 1 كيلومتراً مربعاً من المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام أو المناطق الخطرة التي يتوقع أن تظل كذلك في مطلع عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more