"sostenibilidad del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • استدامة التنمية
        
    • باستدامة التنمية
        
    • باﻻستدامة في التنمية
        
    • وﻻستدامة التنمية
        
    La sostenibilidad del desarrollo es una dimensión que ha adquirido una gran importancia en ese sentido. UN وفي هذا الصدد، تمثل استدامة التنمية بعدا اكتسب في اﻵونة اﻷخيرة أهمية متزايدة في هذا الصدد.
    Otro es el constante ataque de la humanidad contra el medio ambiente, que pone en entredicho la sostenibilidad del desarrollo mundial. UN وهناك تحد ثالث هو استمرار تعدي البشر على البيئة، مما يعرض استدامة التنمية العالمية للخطر.
    A partir de Río, todos hemos observado una mayor comprensión de los vínculos entre las políticas macroeconómicas y la sostenibilidad del desarrollo. UN وشهدنا منذ ريو تفهما متزايدا للروابط بين سياسات الاقتصاد الكلي وبين استدامة التنمية.
    Entre las experiencias positivas, cabe señalar que el Banco Asiático de Desarrollo llevó a cabo un importante estudio de un grupo de siete países que demostró cómo repercuten positivamente en la sostenibilidad del desarrollo programas eficaces de mitigación de la pobreza (Estrategia de lucha contra la pobreza, 2000). UN ومن التجارب الإيجابية في هذا المجال، قيام مصرف التنمية الآسيوي بإجراء دراسة كبيرة لمجموعة من سبعة بلدان، حيث بينت هذه الدراسة أن البرامج الناجحة الخاصة بتخفيف حدة الفقر كانت ذات أثر إيجابي فيما يتعلق باستدامة التنمية (استراتيجية تقليل الفقر، 2000).
    De acuerdo con la experiencia obtenida, Etiopía considera que todos los organismos deberían adoptar la modalidad de ejecución nacional, puesto que es la más adecuada para promover la sostenibilidad del desarrollo. UN وأنه في ضوء تجربة إثيوبيا في ذلك المجال، يرى بلده أنه ينبغي لجميع الوكالات أن تعتمد طريقة التنفيذ الوطنية، ﻷنها أكثر الوسائل فعالية لتعزيز استدامة التنمية.
    El aumento del consumo también, en muchos casos, había menoscabo la sostenibilidad del desarrollo debido al deterior del medio ambiente y al agotamiento de los recursos. UN كما أدى تزايد الاستهلاك في حالات كثيرة إلى تدهور البيئة ونفاد الموارد مما أفضى إلى تقويض استدامة التنمية.
    El aumento del consumo también, en muchos casos, había menoscabo la sostenibilidad del desarrollo debido al deterior del medio ambiente y al agotamiento de los recursos. UN كما أدى تزايد الاستهلاك في حالات كثيرة إلى تدهور البيئة ونفاد الموارد مما أفضى إلى تقويض استدامة التنمية.
    La necesaria reducción de los niveles de servicio gubernamentales para garantizar la sostenibilidad del desarrollo en Timor Oriental probablemente sea motivo de fricción. UN ويُحتمل أن يكون الخفض اللازم في معايير تأدية الخدمات الحكومية لضمان استدامة التنمية في تيمور الشرقية مصدر خلافات.
    Nos estamos ocupando de las cuestiones relativas a la sostenibilidad del desarrollo y la sostenibilidad de la deuda. UN ونحن الآن نعالج مسائل استدامة التنمية ومسائل القدرة على احتمال الديون.
    En ese patrimonio compartido se basa la sostenibilidad del desarrollo para todos. UN وهذا التراث المشترك هو العامل الذي يؤكد على استدامة التنمية للجميع.
    Por ello, creemos que la sostenibilidad del desarrollo y la defensa de los recursos naturales son los paradigmas de la nueva era. UN ولذلك السبب نعتقد أن استدامة التنمية والدفاع عن الموارد الطبيعية يشكـلان نموذجين عمليـيـن لعصـر جديـد.
    La sostenibilidad del desarrollo depende en gran medida del control y el liderazgo nacionales. UN وتتوقف استدامة التنمية إلى حد كبير على الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    El incremento del comercio es un componente esencial para asegurar la sostenibilidad del desarrollo. UN إن تعزيز التبادل التجاري عنصر حاسم في كفالة استدامة التنمية.
    Añade que la sostenibilidad del desarrollo se fomentará manteniendo un equilibrio entre sus pilares social, ambiental y económico. UN وأضاف أن استدامة التنمية ستتعزز عن طريق محافظة الأمم المتحدة على التوازن بين ركائزها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    En lo relativo a la medición, el Informe sobre Desarrollo Humano de 2011 estudiará distintas medidas alternativas para captar la sostenibilidad del desarrollo humano. UN 45 - وعلى صعيد المقاييس، سوف يبحث تقرير التنمية البشرية لعام 2011 مقاييس بديلة مختلفة لرصد مدى استدامة التنمية البشرية.
    101. Algo se ha avanzado en lo relativo a la sostenibilidad del desarrollo en las regiones montañosas. Los organismos públicos y de desarrollo cada vez son más conscientes de que los factores que limitan el desarrollo sostenible en la montaña no son únicamente la falta de asistencia (técnica, médica o alimentaria), sino también la carencia de medios de participación (títulos de propiedad, autonomía local y generación de ingresos). UN ١٠١ - وأحرز بعض التقدم فيما يتعلق باستدامة التنمية في المناطق الجبلية؛ وأخذت الحكومات والوكالات اﻹنمائية تزداد وعيا بأن العوامل التي تحد من التنمية المستدامة للجبال لا تكمن فقط في انعدام " المساعدة " )التقنية أو الطبية أو الغذائية( بل في انعدام " وسائل التمكين " أيضا )سندات ملكية اﻷراضي، الاستقلال الذاتي، وتوليد الدخل(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more