"sostenibilidad fiscal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستدامة المالية
        
    • بالاستدامة المالية
        
    • للاستدامة المالية
        
    • استدامة الأوضاع المالية
        
    • استدامة مالية
        
    • استدامتها المالية
        
    Antes de finales de 2006 se examinará el número de dependencias administrativas y sus límites a fin de contribuir a la sostenibilidad fiscal. UN وبنهاية عام 2006، سيكون قد جرى استعراض عدد من الوحدات الإدارية القائمة وحدودها بغرض الإسهام في تحقيق الاستدامة المالية.
    Aunque se trata de una ecuación simple e intuitiva, este enfoque de la sostenibilidad fiscal plantea varios problemas. UN وعلى الرغم من أن هذا النهج في دراسة الاستدامة المالية بسيط وبديهي، فإنه ينطوي على عديد من المشاكل.
    La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. UN ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام، الذي يتمشى مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل، دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة.
    Sostenibilidad de la deuda externa y sostenibilidad fiscal UN القدرة على تحمّل الدين الخارجي مقارنة بالاستدامة المالية
    Al mismo tiempo, los planificadores de políticas deberían elaborar un plan creíble para la sostenibilidad fiscal. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لمقرري السياسات أن يضعوا خطة ذات مصداقية للاستدامة المالية.
    La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. UN ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام، الذي يتمشى مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل، دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة.
    La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. UN ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام الذي يتسق مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة.
    Ante las crisis, es esencial adoptar políticas pragmáticas que establezcan un equilibrio entre el imperativo de la sostenibilidad fiscal y la recuperación del empleo. UN ولمواجهة الأزمات، لا بد من اعتماد سياسات عملية تحقق توازنا بين الاستدامة المالية الواجبة وتعافي سوق العمل.
    Para afrontar esta cuestión es preciso garantizar la sostenibilidad fiscal a medio plazo sin desestabilizar los mercados financieros. UN ولمعالجة هذه المسألة، هناك حاجة إلى كفالة الاستدامة المالية دون زعزعة استقرار الأسواق المالية.
    El Japón se esforzará por alcanzar su objetivo de restablecer la sostenibilidad fiscal. UN إن اليابان سوف تمضي قدما في أهدافها لاستعادة الاستدامة المالية.
    Desafíos a la sostenibilidad fiscal de las instituciones del Estado UN التحديات التي تواجه الاستدامة المالية لمؤسسات الدولة
    Desafíos a la sostenibilidad fiscal de las instituciones del Estado UN التحديات التي تهدد الاستدامة المالية لمؤسسات الدولة
    Habida cuenta del calendario de la transición, Alemania desea reiterar su postura de que la sostenibilidad fiscal debe afianzarse cada vez más en nuestros esfuerzos conjuntos en el Afganistán. UN وبالنظر إلى الجدول الزمني للعملية الانتقالية، تود ألمانيا أن تؤكد مجددا موقفها المتعلق بوجوب وضع الاستدامة المالية بصورة متزايدة في قلب جهودنا المشتركة في أفغانستان.
    Esto se debió en parte a las dificultades inherentes de esos análisis y al carácter por lo general muy subjetivo de las normas sobre sostenibilidad fiscal. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى المصاعب المتأصلة في هذه التحليلات وإلى الطابع الاستنسابي إلى حد بعيد الذي تتسم به غالبا معايير الاستدامة المالية.
    Esos obstáculos podían superarse sin perjuicio de la sostenibilidad fiscal a largo plazo adoptando un marco fiscal a plazo medio y también separando los gastos en consumo y los gastos en inversión en el presupuesto anual. UN ويمكن التغلب على هذه العقبات دون إعاقة الاستدامة المالية الطويلة الأمد باتباع أطر مالية متوسطة الأمد والفصل بين نفقات الاستهلاك والاستثمار في الميزانيات السنوية.
    El 11 de febrero se creó el grupo de trabajo sobre la sostenibilidad fiscal. UN فقد استهل الفريق العامل المعني بالاستدامة المالية عمله في 11 شباط/فبراير.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz acogió con agrado en particular el 14 de mayo el establecimiento del Consejo Fiscal de Bosnia y Herzegovina y la prórroga del mandato del grupo de trabajo sobre la sostenibilidad fiscal. UN ورحب المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، بوجه خاص، بإنشاء المجلس المالي للبوسنة والهرسك في 14 أيار/مايو، وبتمديد ولاية الفريق العامل المعني بالاستدامة المالية.
    Se espera que los precios del petróleo permanezcan altos, pero si los problemas financieros y la austeridad fiscal desatan otra recesión mundial, los precios del petróleo pueden caer por debajo del umbral de rentabilidad para la sostenibilidad fiscal. UN ومن المتوقع أن تظل أسعار النفط مرتفعة، إلا أنه إذا أدت المخاوف المالية وتدابير التقشف المالي إلى التسبب في كساد عالمي آخر، قد تنخفض أسعار النفط إلى أقل من أسعار التكافؤ اللازمة للاستدامة المالية.
    Para fines de marzo no se había avanzado en el otro criterio de sostenibilidad fiscal establecido por el Consejo de Aplicación de la Paz: el acuerdo sobre una metodología permanente para determinar los coeficientes que usará la Administración de Impuestos Indirectos para distribuir los ingresos. UN ولم يحرز بحلول نهاية آذار/مارس أي تقدم بشأن المعيار الآخر للاستدامة المالية الذي حدده مجلس تنفيذ السلام، وهو: الاتفاق على منهجية دائمة للمعاملات التي توزع بموجبها هيئة الضرائب غير المباشرة العائدات.
    El aumento de los ingresos del Gobierno del Afganistán es una primera señal de sostenibilidad fiscal a mediano plazo. UN وتشكل الزيادة المحققة في إيرادات حكومة أفغانستان أول علامة على استدامة الأوضاع المالية في الأجل المتوسط.
    Al examinar la situación después de la crisis, los dirigentes se comprometieron a asegurar la sostenibilidad fiscal en el mediano plazo por medio de la elaboración de estrategias de salida adecuadas. UN وتطلعا إلى ما بعد الأزمة، تعهد الزعماء بكفالة تحقيق استدامة مالية متوسطة الأجل عن طريق إعداد استراتيجيات الخروج الملائمة.
    3. Para finales de 2006, se emprenderá una revisión del número de dependencias administrativas y de sus ámbitos con el propósito de contribuir a la sostenibilidad fiscal. UN 3- مع نهاية عام 2006 سيتم مراجعة عدد من الوحدات الإدارية وحدودها بهدف الإسهام في استدامتها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more