"sostenible a nivel local" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة على الصعيد المحلي
        
    • المستدامة على المستوى المحلي
        
    • المحلية المستدامة
        
    • المستدامة على المستويات المحلية
        
    • المستدامة المحلية
        
    • محلية مستدامة
        
    B. Desarrollo humano sostenible a nivel local UN باء ـ التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي
    En Belice, el mecanismo opera en relación al programa de desarrollo humano sostenible a nivel local. UN وفي بليز، يجري تشغيل هذه اﻵلية في إطار برنامج التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي.
    A. Desarrollo humano sostenible a nivel local UN ألف - التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي
    Tiene miembros en más de 1.200 ciudades en 70 países y presta servicios de consultoría, capacitación e información para lograr un desarrollo sostenible a nivel local. UN وهذه الرابطة، التي يوجد أعضاؤها في أكثر من 200 1 بلدة و 70 بلداً، تقدم الخدمات الاستشارية وتوفر التدريب والمعلومات لتنفيذ برامج التنمية المستدامة على المستوى المحلي.
    Las estrategias de desarrollo económico sostenible a nivel local son indisociables de las estrategias en materia de vivienda y de la planificación urbana en general. UN ولا يمكن فصل استراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية المستدامة عن استراتيجيات الإسكان وعن التخطيط الحضري بوجه عام.
    El PNUD apoya actividades energéticas para reducir la pobreza y lograr objetivos de desarrollo sostenible a nivel local, nacional y mundial. UN يدعم البرنامج الإنمائي أنشطة الطاقة الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    La experiencia del modelo se está traduciendo en la formulación de un programa más amplio de desarrollo humano sostenible a nivel local. UN وتجري ترجمة التجربة الخاصة بهذا النموذج في صيغة برنامج أشمل للتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي.
    El capítulo 28 del Programa 21 destaca la importante función de las autoridades locales en la promoción del desarrollo sostenible a nivel local. UN وقد شدد الفصل 28 من جدول أعمال القرن 21 على أهمية دور السلطات المحلية في تعزيز التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    A. Desarrollo humano sostenible a nivel local UN ألف - التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي
    En 1999 concluyó el Programa de Desarrollo Humano sostenible a nivel local. UN ٣٦ - شهدت سنة ١٩٩٩ إنجاز البرنامج المتعلق بالتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي.
    Subrayamos que la participación y la intervención de la comunidad en el desarrollo sostenible a nivel local tienen gran importancia. UN 8 - ونؤكد أهمية اشتراك المجتمعات المحلية وانخراطها في التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    33. Los miembros del grupo explicaron experiencias exitosas de desarrollo local basadas en los conocimientos tradicionales en todos los continentes y elaboraron criterios para aprovechar los conocimientos tradicionales y promover el desarrollo sostenible a nivel local. UN 33- وعرض أعضاء الفريق التجارب الناجحة للتنمية المحلية القائمة على المعارف التقليدية في جميع القارات ووضعوا معايير للاستعانة بالمعارف التقليدية لتوليد التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    13. Los miembros del Grupo explicaron experiencias exitosas de desarrollo local basadas en los conocimientos tradicionales en todos los continentes y criterios elaborados para aprovechar los conocimientos tradicionales y promover el desarrollo sostenible a nivel local. UN 13- قدم أعضاء الفريق تجارب ناجحة للتنمية المحلية ترتكز على المعارف التقليدية في جميع القارات، ووضع معايير للانتفاع بالمعارف التقليدية لتحقيق التنمية المستدامة على المستوى المحلي.
    Los objetivos y propósitos principales del Rivers Club son la promoción de la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible en el Delta del Níger en Nigeria y la sensibilización acerca de los problemas ambientales, el fomento de la integración social, la prestación de apoyo moral a las comunidades locales, el fomento del desarrollo sostenible a nivel local y el apoyo a la continuación de la escolaridad. UN أهداف نادي ريفرز ومقاصده الأساسية تتمثل في تعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة في دلتا النيجر في نيجيريا، فضلا عن تكوين الوعي بشأن المشاكل البيئية، وتعزيز التكامل الاجتماعي، وتقديم الدعم المعنوي للسكان المحليين، وتشجيع التنمية المستدامة على المستوى المحلي ودعم النهوض بالتعليم.
    Habiendo considerado el tema " Familias en equilibrio: ubicación de la ciencia, la tecnología, la cultura y la innovación en el centro del desarrollo sostenible a nivel local y en la familia " , UN وقد نظرنا في موضوع " الأسر في الميزان: وضع العلم والتكنولوجيا والثقافة والابتكار في قلب التنمية المستدامة على المستوى المحلي وفي الأسرة " ،
    El programa dará apoyo a los esfuerzos de participación de los actores (gobiernos, organizaciones de civiles, entidades donantes y organismos de las Naciones Unidas) y a la preparación y ejecución de programas nacionales de desarrollo humano sostenible a nivel local. UN وسيقدم البرنامج الدعم للجهود القائمة على المشاركة والتي تبذلها الجهات الفاعلة )الحكومات، والمنظمات المدنية، والجهات المانحة، ووكالات اﻷمم المتحدة( ومن أجل إعداد وتنفيذ برامج محددة على أساس البلدان من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي.
    Entre las cuestiones prioritarias asociadas al desarrollo sostenible a nivel local figuran la reducción de la pobreza, la equidad, la justicia social y la seguridad. UN وتشمل المسائل ذات الأولوية بالنسبة للتنمية المحلية المستدامة التخفيف من وطأة الفقر، والإنصاف، والعدالة الاجتماعية، والأمن.
    La cuarta esfera estratégica de apoyo en relación con la administración local es 1.4: Promover oportunidades para llevar medios de vida productivos mediante la ordenación sostenible a nivel local de los recursos naturales. UN 56 - ورابع مجال دعم استراتيجي هو 1-4: تعزيز الفرص الإنتاجية لكسب الرزق من خلال الإدارة المحلية المستدامة للموارد الطبيعية.
    Desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el principal objeto de las actividades del PNUD en Europa y en la región de la Comunidad de Estados Independientes era ayudar a los países a fomentar su capacidad para aplicar las conclusiones de la Cumbre y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, promoviendo al mismo tiempo el buen gobierno democrático y el desarrollo sostenible a nivel local. UN وأضافت أنه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتركيز أنشطة البرنامج في أوروبا ومنطقة رابطة الدول المستقلة منصبّ على مساعدة هذه البلدان في تطوير قدراتها على تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والعمل في الوقت نفسه على الترويج للحكم الديمقراطي وتحقيق التنمية المحلية المستدامة.
    Se puso de relieve que en las actividades de creación de capacidad se debería procurar el desarrollo y fortalecimiento de las capacidades de los gobiernos y de todos los interesados directos para mejorar la preparación de directrices, códigos de conducta, estudios sobre la evaluación de los impactos y políticas de turismo sostenible a nivel local, nacional, regional e internacional, y facilitar su aplicación efectiva. UN 44 - وقد تم التأكيد على ضرورة أن تسعى جهود بناء القدرات إلى تطوير وتعزيز القدرات داخل الحكومات ولدى جميع أصحاب المصلحة وذلك لتحسين بلورة وتيسير التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية ومدونات قواعد السلوك، ودراسات تقييم الآثار، فضلاً عن سياسات السياحة المستدامة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Se estima que más de 2.000 gobiernos y autoridades locales han elaborado proyectos y formulado marcos para lograr el desarrollo sostenible a nivel local. UN ويقدر أن أكثر من ٠٠٠ ٢ حكومة وسلطة محلية قد وضعت مشاريع وأطرا لتحقيق التنمية المستدامة المحلية.
    Ha promovido una capacidad sostenible a nivel local a través de actividades de capacitación de instructores en las que los participantes locales reciben la orientación de especialistas en género y salud en relación con la utilización de los instrumentos de incorporación de una perspectiva de género concebidos por la OMS. UN وظلت تقوم ببناء قدرات محلية مستدامة من خلال أنشطة تدريب المدربين التي يقوم فيها متخصصون في المجالين الجنساني والصحي بتدريب المشاركين المحليين على تنفيذ أدوات المنظمة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more