| Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos | UN | تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على المياه الصالحة للشرب إلى النصف بحلول عام 2015 |
| Meta 10: Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento | UN | الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول باستمرار على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015 |
| 6.1 Porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable en zonas urbanas | UN | 6-1 نسبة السكان المحرومين من الوصول إلى مياه الشرب المستدامة في المناطق الحضرية |
| :: Reducir a la mitad la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento | UN | :: تخفيض نسبة السكان الذين لا يحصلون بصفة مستدامة على مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف |
| La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible aprobó un programa de trabajo que ha llevado a la aparición de un grupo básico preliminar de indicadores de desarrollo sostenible, al que ha seguido la preparación de hojas de metodología respecto de cada uno de los indicadores. | UN | ووافقت لجنة التنمية المستدامة على برنامج عمل أدى إلى وضع مجموعة أساسية أولية من مؤشرات التنمية المستدامة، وتلا ذلك إعداد ورقات منهجية بشأن كل مؤشر من هذه المؤشرات. |
| Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable | UN | بحلول عام 2015، خفض نسبة السكان المحرومين من الحصول المستدام على المياه الصالحة للشرب إلى النصف |
| Impide el desarrollo sostenible al causar la desestabilización de los Estados, particularmente en las democracias emergentes y las naciones en transición. | UN | وهو يعيق التنمية المستدامة عن طريق زعزعة الدول، لا سيما الديمقراطيات الجديدة والدول التي تمر في مرحلة انتقالية. |
| Sólo intensificando los esfuerzos en las Naciones Unidas y mejorando la cooperación operacional entre los Estados se puede hallar una respuesta sostenible al terrorismo. | UN | ولن يتسنى الوصول إلى رد مستدام على الإرهــاب إلا عــن طريــق بذل جهود مكثفة داخل اﻷمم المتحدة وتحسين التعاون في مجال العمليات بين الدول. |
| Meta 10: reducir a la mitad para 2015 el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable y el saneamiento básico. | UN | خفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة، والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015 |
| Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento | UN | تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة، ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015 |
| Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento | UN | تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول باستمرار على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015 |
| Séptimo Objetivo: Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. Meta 3: Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento. | UN | الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية؛ الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول باستمرار على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015. |
| 6.2 Porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable en zonas rurales | UN | 6-2 نسبة السكان المحرومين من الوصول إلى مياه الشرب المستدامة في المناطق الريفية |
| Deben colocar el desarrollo sostenible al frente de sus programas y presupuestos, y orientarse hacia modelos innovadores de cooperación internacional. | UN | ويجب عليها وضع تحقيق التنمية المستدامة في صدارة خططها وميزانياتها والتعلّم من نماذج التعاون الدولي المبتكرة. |
| Noveno objetivo: lograr la sostenibilidad del medio ambiente: Meta 1: reducir la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable. | UN | الهدف 9: تحقيق الاستدامة البيئية: الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون بصورة مستدامة على مياه الشرب المأمون. |
| Por ello, felicitamos a todos los protagonistas fundamentales en el logro de la aspiración de las Naciones Unidas de asegurar el desarrollo humano sostenible al nivel mundial. | UN | ولذلك نثني على جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في تحقيق طموح الأمم المتحدة إلى ضمان التنمية البشرية المستدامة على مستوى عالمي. |
| Además, ONU-Hábitat ha aprovechado los resultados de la Cumbre para actualizar su labor en el marco de las metas del milenio en materia de desarrollo, tales como el Objetivo 10 sobre acceso sostenible al agua potable. | UN | وإضافة إلى ذلك استخدم موئل الأمم المتحدة نتائج القمة لاستكمال عمله في إطار الغايات الإنمائية للألفية مثل الهدف 10 المتعلق بالحصول المستدام على المياه الصالحة للشرب. |
| Los huertos son sumamente prometedores en el logro del desarrollo sostenible al mejorar el bienestar familiar y comunitario y promover la conservación del medio ambiente. | UN | وتبشر هذه البساتين المنزلية بأمل كبير فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تحسين رفاه الأسرة والمجتمع وتعزيز المحافظة على البيئة. |
| Los sindicatos están llevando el desarrollo sostenible al lugar de trabajo. | UN | وتعمل النقابات على إدخال التنمية المستدامة إلى مكان العمل. |
| Argelia ha incluido su estrategia energética en su política de desarrollo sostenible al decidir promocionar las fuentes renovables de energía. | UN | وقد جعلت الجزائر من استراتيجية الطاقة جزءا من سياسة التنمية المستدامة من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. |
| 2. Alienta a tener debidamente en cuenta la urbanización sostenible al elaborar la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 2 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التحضر المستدام في سياق إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛ |
| A ese respecto, piden a la Asamblea que trate adecuadamente el tema del desarrollo sostenible al establecer su agenda, incluso mediante diálogos periódicos de alto nivel. | UN | وتدعو، في هذا الصدد، الجمعية العامة إلى أن تراعي على نحو ملائم التنمية المستدامة لدى وضع جدول أعمالها، بطرق منها إجراء حوارات على مستوى رفيع بشكل دوري. |
| El acceso sostenible al tratamiento para quienes lo necesitan se ha conseguido en un número considerable de países. | UN | وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان. |
| Reducir a la mitad para 2015 la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento y esforzarse por proporcionar para 2020 un acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento a toda la población. | UN | تخفيض نسبة الأشخاص المحرومين من فرص الاستفادة الدائمة من مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية بمقدار النصف بحلول عام 2015، والسعي إلى توفير فرص مستدامة للحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية للجميع بحلول عام 2020. |
| 4. Sigue alentando a que se tenga debidamente en cuenta la urbanización sostenible al elaborar la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | ' ' 4 - تواصل التشجيع على إيلاء الاعتبار المناسب للتوسع الحضري المستدام عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |