"sostenible de la diversidad biológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدام للتنوع البيولوجي
        
    • المستدامة للتنوع البيولوجي
        
    • المستدام للتنوع الأحيائي
        
    • التنوع البيولوجي واستدامة
        
    • على التنوع البيولوجي
        
    • المستدام للتنوع البيئي
        
    • التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه
        
    • التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار
        
    • المستدامين للتنوع البيولوجي
        
    Evidentemente, el desarrollo sostenible no puede alcanzarse sin la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    No obstante, la cuestión de la seguridad en la biotecnología trasciende con mucho la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي.
    Seminario regional africano sobre el uso sostenible de la diversidad biológica UN حلقة العمل الأفريقية الإقليمية المتعلقة بالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    Es, pues, absolutamente esencial que se conserven y se restauren los ecosistemas mediante una ordenación sostenible de la diversidad biológica. UN لذلك فإنه يلزم بالقطع المحافظة على النظم الإيكولوجية الرئيسية واستعادة حيويتها عن طريق الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي.
    Seminario regional de Asia sobre el uso sostenible de la diversidad biológica UN حلقة العمل الآسيوية الإقليمية المتعلقة بالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    Seminario regional de América Latina y el Caribe sobre el uso sostenible de la diversidad biológica UN حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتنية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    :: Promover una utilización sostenible de la diversidad biológica centrada en la comunidad UN :: تشجيع الاستخدام المجتمعي المستدام للتنوع البيولوجي
    Entre ellos figuran las medidas del aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y los bienes y servicios del ecosistema, que forman una base para la reducción de la pobreza. UN وتشمل تدابير مقاييس للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وسلع وخدمات النظام الإيكولوجي، الذي يشكل أساسا للحد من الفقر.
    En el plano nacional, el objetivo es ayudar a los países a preparar sus estrategias nacionales y planes de acción para la conservación efectiva y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN وعلى الصعيد الوطني، يتمثل الهدف في مساعدة البلدان في إعداد استراتيجياتها الوطنية وخطط عملها من أجل الحفظ الفعال والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Ello se debe a la importancia de conservar la diversidad biológica en la esfera agrícola para garantizar la utilización sostenible de la diversidad biológica y a los efectos considerables que las prácticas agrícolas no sostenibles han tenido sobre la diversidad biológica en general. UN ويرجع هذا إلى أهمية حفظ التنوع البيولوجي الزراعي لضمان الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وكذلك بسبب اﻷثر الكبير لممارسات الزراعة غير المستدامة على التنوع البيولوجي عامة.
    Evaluación del estado y tendencias y opciones para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica terrestre: ecosistemas de zonas secas, mediterráneas, áridas, semiáridas, de pastizales y de sabana UN تقييم حالة الاتجاهات والخيارات للحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي اﻷرضي: النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافــة وأراضي البحر المتوســط، واﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة واﻷراضي العشبية والسافنا.
    1. Examen de las posibilidades de conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en ecosistemas secos, mediterráneos, áridos, semiáridos, de pastizales y de sabana; UN ١ - النظر في خيارات للحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في اﻷراضي الجافة، والبحر المتوسط، والمناطق القاحلة وشبه القاحلة، والمراعي، والسافنا؛
    " Enfoques holísticos e intersectoriales de los ecosistemas que integren la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo en cuenta las consideraciones económicas y sociales. " UN النهج الكلية وبين القطاعية للنظام اﻹيكولوجي التي تدمج الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي مع مراعاة الاعتبارات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Por ejemplo, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos ha clasificado seis tipos de zonas protegidas, de las cuales cuatro permiten y fomentan el uso sostenible de la diversidad biológica. UN فمثلاً، قامت اللجنة المعنية بالمتنزهات الوطنية والمناطق المحمية بتصنيف ستة أنواع من المناطق المحمية، تسمح أربعة منها وتشجع الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    En muchos países en desarrollo, esas organizaciones colaboran estrechamente con el gobierno, por ejemplo en el ámbito del desarrollo agrícola sostenible y de la defensa y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN وفي كثير من البلدان النامية، تعمل المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الحكومات، في مجالات من قبيل التنمية الزراعية المستدامة وحماية الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    :: El creciente número de actividades relacionadas con la conservación de los bosques y el uso sostenible de la diversidad biológica en la labor del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como en diversos foros sobre los bosques; UN :: الأنشطة المتزايدة ذات الصلة بالحفاظ على الغابات وبالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في أعمال اتفاقية التنوع الإحيائي وفي منتديات أخرى معنية بالغابات؛
    Se analizarán opciones e instrumentos de apoyo normativo para la gestión sostenible de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas en situaciones hipotéticas alternativas y se presentarán ejemplos actuales de éxito, prácticas óptimas y experiencias adquiridas. UN وستحلل الخيارات وأدوات دعم السياسات بالنسبة للإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ضمن تصورات بديلة، وتقدم قصص النجاح، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة.
    El grupo de expertos propuso un marco para la ordenación sostenible de la diversidad biológica marina y costera, con inclusión de una red de áreas altamente protegidas que abarcasen zonas de dentro y fuera de la jurisdicción nacional, y recomendó que prosiguieran las investigaciones. UN واقترح فريق الخبراء إطارا للإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، بما في ذلك إقامة شبكة من المناطق الخاضعة للحماية المشددة تشمل مساحات تقع ضمن الولاية الوطنية وخارجها، وأوصى بمواصلة البحوث.
    m) Intentar establecer un equilibrio adecuado entre la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina y su integración; y UN (م) العمل على تحقيق التوازن المناسب بين أنشطة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع الأحيائي البحري، والعمل على تحقيق التكامل بينهما؛
    h) La repercusión de los derechos de propiedad intelectual en la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica; UN )ح( آثار حقوق الملكية الفكرية على حفظ التنوع البيولوجي واستدامة استخدامه؛
    Las mujeres indígenas tienen un papel vital en la conservación, transmisión y uso sostenible de la diversidad biológica. UN تؤدي المرأة في الشعوب الأصلية دورا حيويا في الحفاظ على التنوع البيولوجي ونقله واستدامة استخدامه.
    Habida cuenta de que aproximadamente las tres cuartas partes de la diversidad genética de los cultivos agrícolas se ha perdido durante el siglo pasado y de que 1.350 de las 6.300 especies animales están en peligro o ya han desaparecido, el orador subraya la necesidad de reducir la tasa de pérdida de la diversidad biológica, promover el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y abordar las principales amenazas a ella. UN وبعد أن أشار إلى أن نحو ثلاثة أرباع التنوع الجيني للمحاصيل الزراعية قد فقد على مدى القرن الماضي وأن 350 1 من 300 6 سلالة حيوانية إما تعرضت للخطر أو انقرضت، شدد على الحاجة إلى الحد من معدل فقدان التنوع البيولوجي وتعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيئي ومواجهة الأخطار التي يتعرض لها.
    La reunión puso de relieve la importancia de la cooperación regional para el logro de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques. UN وقد سلط هذا الحدث الضوء على التعاون الإقليمي من أجل حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام.
    Sin embargo, de conformidad con el artículo 19 del Convenio, es urgente establecer las modalidades del acuerdo fundamentado previo definiendo los procedimientos pertinentes en el ámbito de la transferencia, la manipulación y la utilización seguras de todo organismo vivo modificado resultante de la biotecnología que pudiera tener efectos perjudiciales sobre la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN واستنادا إلى المادة ٩١ من الاتفاقية هناك حاجة ماسة لوضع طرائق لاتفاق مسبق يرسم اﻹجراءات الملائمة في ميدان النقل السليم، وتناول واستخدام أي كائنات أحيائية محورة ناتجة عن التكنولوجيا الحيوية، التي قد يكون لها آثار معاكسة على صيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    Se ha pedido asimismo a los países que compartan sus experiencias individuales en relación con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica en la esfera agrícola que, entre otras formas de intercambio de información, debe divulgarse mediante el mecanismo de facilitación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN والبلدان مدعوة أيضا إلى تقاسم التجارب المتعلقة بدراسات الحالة التي تتناول الحفظ والاستخدام المستدامين للتنوع البيولوجي الزراعي عن طريق آلية غرفة المقاصة التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي بين طرق أخرى لتقاسم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more