"sostenible de la región de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة في منطقة
        
    • المستدامة لمنطقة
        
    Cumbre sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo sostenible de la región de los Cárpatos y el Danubio UN مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Declaración sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo sostenible de la región de los Cárpatos y el Danubio UN إعلان بشأن البيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Con ello, se ejemplificó y afirmó la función fundamental de los bosques y los árboles en el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN وقد أبرزت الدور الهام الذي تلعبه الغابات والأشجار في التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأكدت هذا الدور.
    Conjuntamente con el Instituto Asiático de Tecnología, con sede en Bangkok, se ha organizado un curso de capacitación en planificación orientada al desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN كما اشترك معهد الدراسات العليا مع المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بانكوك في تنظيم دورة تدريبية عن التخطيط للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El éxito de las iniciativas emprendidas en dicha zona contribuirá al desarrollo sostenible de la región de Asia nororiental y al desarrollo general de la economía internacional. UN وستسهم نتيجة المبادرات المتخذة في تلك المنطقة في التنمية المستدامة لمنطقة شمال شرقي آسيا وتنمية الاقتصاد الدولي عموما.
    Conjuntamente con el Instituto Asiático de Tecnología, con sede en Bangkok, se ha organizado un curso de capacitación en planificación orientada al desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN كما اشترك معهد الدراسات العليا مع المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بانكوك في تنظيم دورة تدريبية عن التخطيط للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Conjuntamente con el Instituto Asiático de Tecnología, con sede en Bangkok, se ha organizado un curso de capacitación en planificación orientada al desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN كما اشترك معهد الدراسات المتقدمة مع المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بانكوك في تنظيم دورة تدريبية عن التخطيط للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Jefes de Estado y Altos Representantes de los Estados que han participado en la Cumbre sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo sostenible de la región de los Cárpatos y el Danubio UN رؤساء الدول والممثلون السامون للدول المشتركة في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Reconociendo la necesidad de que sus Gobiernos trabajen en estrecha colaboración para lograr una paz duradera y fomentar el desarrollo sostenible de la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يقررون بضرورة أن تعمل حكوماتهم سوية بشكل وثيق من أجل تحقيق سلام دائم وتعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى،
    En el proyecto de resolución se insta a la comunidad internacional a prestar asistencia a Kazajstán a formular y ejecutar programas y proyectos especiales para abordar la situación a fin de lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenible de la región de Semipalatinsk. UN ويدعو مشروع القرار المجتمع الدولي إلى دعم كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة الحالة في جهودنا الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالالتينسك.
    La transición resultante hacia un modelo de desarrollo más inclusivo determinará en última instancia el rumbo para asegurar el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN وإن ما ينتج عن ذلك من تحول نحو نموذج إنمائي أكثر شمولا للجميع سيحدد المسار في نهاية المطاف لكفالة التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Comisión reconoció que la disponibilidad de información científica y tecnológica y el acceso a tecnología ambientalmente racional, así como la transferencia de dicha tecnología, eran requisitos esenciales para el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN ٢٧ - سلمت اللجنة بأن توافر المعلومات العلمية والتكنولوجية وحرية الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها هي احتياجات أساسية للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El desarrollo industrial sostenible de la región de la CESPAO sólo podrá lograrse en el marco de un entorno comercial apropiado para atraer las inversiones a largo plazo, lo cual se puede obtener en parte mediante el establecimiento de un sector privado favorable a las inversiones y la promoción de mecanismos de cooperación comercial viables dentro de la región de la CESPAO, así como con países vecinos. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في منطقة اﻹسكوا إلا في إطار بيئة تجارية مناسبة لجذب الاستثمارات الطويلة اﻷجل. ويمكن تحقيق ذلك جزئيا من خلال إيجاد مناخ مؤات للاستثمار في القطاع الخاص، وتشجيع ترتيبات التعاون التجاري العملية داخل منطقة اﻹسكوا ومع البلدان المجاورة.
    510. En el seminario se examinarán cuestiones relacionadas con la seguridad, la lucha contra el terrorismo nacional y el desarrollo sostenible de la región de Asia central. UN 510- وسوف تنظر الحلقة الدراسية في قضايا تتعلق بالأمن والتنمية المستدامة في منطقة آسيا الوسطى، وفي اتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب الدولي.
    9. Renovamos nuestro compromiso de fortalecer la cooperación subregional y regional y seguimos siendo conscientes de la necesidad de mejorar aún más las capacidades nacionales para promover el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN 9 - ونحـن نجـدد التـزامنا بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وما نـزال مدركيـن للحاجـة إلى زيادة تحسين القدرات الوطنية بغيــة تعزيز التنميــة المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهـادئ.
    9. Renovamos nuestro compromiso de fortalecer la cooperación subregional y regional y seguimos siendo conscientes de la necesidad de mejorar aún más las capacidades nacionales para promover el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN 9 - ونحـن نجـدد التـزامنا بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وما نـزال مدركيـن للحاجـة إلى زيادة تحسين القدرات الوطنية بغيــة تعزيز التنميــة المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهـادئ.
    Se basa en el éxito de un programa interinstitucional anterior en la misma zona, financiado por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana, y tiene por objeto acelerar la mejora de los indicadores de desarrollo humano y prestar apoyo al desarrollo sostenible de la región de Kazajstán oriental. UN ويعتمد على نجاح برنامج سابق مشترك بين الوكالات ينفذ في المجال ذاته، ويمول من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري ويهدف إلى دفع عجلة التقدم في مجال مؤشرات التنمية البشرية ودعم التنمية المستدامة في منطقة شرق كازاخستان.
    Tengo el honor de remitir por la presente el texto de la Declaración de Bucarest aprobado en la Cumbre sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo sostenible de la región de los Cárpatos y el Danubio, que se celebró en Bucarest (Rumania) el 30 de abril de 2001 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص إعلان بوخارست المعتمد في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب، المعقود في بوخارست، رومانيا، في 30 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).
    Nosotros, los Jefes de Estado y los Altos Representantes de los Estados que han participado en la Cumbre sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo sostenible de la región de los Cárpatos y el Danubio, UN نحن رؤساء الدول والممثلون السامون للدول المشتركة في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب()،
    Zonas totalmente nuevas están ahora vinculadas por líneas de transporte y se están sentando las bases para una labor amplia a largo plazo en pro del desarrollo sostenible de la región de Asia central. UN ويجري اﻵن ربط مناطق جديدة تماما بخطوط للنقل ويتم إرســاء اﻷساس للاضطلاع بجهود شاملة طويلة اﻷجل لضمان التنمية المستدامة لمنطقة آسيا الوسطى.
    Con ayuda de " Capacidad 21 " , el programa de desarrollo sostenible de la región de Murmansk y el Mar de Barents del PNUD, al que se han asignado 885.000 dólares, se están afrontando esos problemas. UN ويعالج برنامــج التنمية المستدامة لمنطقة مورمانسك - بحر بارنتس التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكلفته ٠٠٠ ٨٨٥ دولار هذه المشاكل بدعم من برنامج القدرة ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more