Durante todo el debate se recalcó la utilización responsable y el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos. | UN | وطوال المناقشة، جرى إبراز الاستخدام المسؤول والتنمية المستدامة لموارد المحيطات. |
Evaluación de la disponibilidad y la utilización de infraestructuras de información en los países en desarrollo para el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos que se encuentran dentro de la jurisdicción nacional a fin de beneficiarse del régimen internacional de los océanos | UN | تقييم توافر الهياكل اﻷساسية للمعلومات واستخدامها في البلدان النامية من أجل التنمية المستدامة لموارد المحيطات في إطار الولاية الوطنية لجني الفوائد من النظام الدولي للمحيطات |
La firma reciente de contratos para la prospección y exploración de nódulos polimetálicos abre un nuevo capítulo en el uso sostenible de los recursos oceánicos. | UN | وإصدار العقود مؤخرا من أجل التنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها يفتح فصلا جديدا في التنمية المستدامة لموارد المحيطات. |
Asimismo proyectó y está elaborando el Atlas de los Océanos de las Naciones Unidas, una iniciativa conjunta financiada por la Fundación de las Naciones Unidas para presentar un sistema de información integrado sobre el aprovechamiento sostenible de los recursos oceánicos. | UN | وقد وضعت اللجنة الفرعية فكرة أطلس الأمم المتحدة للمحيطات وتقوم حاليا بإعداده، وهو جهد مشترك تموله مؤسسة الأمم المتحدة يستهدف توفير نظام معلومات متكامل بشأن الاستخدام المستدام لموارد المحيطات. |
Por consiguiente, el Canadá tiene un firme interés en velar por el uso sostenible de los recursos oceánicos y en reducir los riesgos de degradación de los océanos. | UN | وتبعا لذلك، فإن لكندا مصلحة قوية في كفالة الاستخدام المستدام لموارد المحيطات وفي تقليل الأخطار الناجمة عن تدهور المحيطات. |
En lo que toca al desarrollo sostenible de los recursos oceánicos en el contexto del régimen internacional de los océanos, se asignará prioridad a las necesidades que tienen los Estados de datos e información especializados para crear a nivel nacional, subregional o regional sistemas integrados de información sobre las zonas marinas situadas dentro de la jurisdicción nacional y establecer marcos legislativos adecuados. | UN | ولتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات في سياق النظام الدولي للمحيطات، ستعطى اﻷولوية لاحتياجات الدول من البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات فيما يتعلق بالمناطق البحرية داخل حدود الولاية الوطنية، واللازمة كذلك ﻹقامة أطر تشريعية مناسبة. |
En lo que toca al desarrollo sostenible de los recursos oceánicos en el contexto del régimen internacional de los océanos, se asignará prioridad a las necesidades que tienen los Estados de datos e información especializados para crear a nivel nacional, subregional o regional sistemas integrados de información sobre las zonas marinas situadas dentro de la jurisdicción nacional y establecer marcos legislativos adecuados. | UN | ولتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات في سياق النظام الدولي للمحيطات، ستعطى اﻷولوية لاحتياجات الدول من البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات فيما يتعلق بالمناطق البحرية داخل حدود الولاية الوطنية، واللازمة كذلك ﻹقامة أطر تشريعية مناسبة. |
Es importante que exista una cooperación constante con la comunidad internacional en la supervisión de las actividades pesqueras y la vigilancia de las zonas económicas exclusivas de los pequeños Estados insulares en desarrollo para que la ordenación sostenible de los recursos oceánicos dentro de sus zonas económicas exclusivas llegue a ser realidad. | UN | ويعد استمرار التعاون مع المجتمع الدولي في مجال رصد ومراقبة أنشطة الصيد في المناطق الاقتصادية الخالصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية هاما إذا أريد أن تكون الإدارة المستدامة لموارد المحيطات في المناطق الاقتصادية الخالصة أمرا واقعا. |
Se requiere asistencia tecnológica y financiera para que los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan asumir la ordenación de sus zonas oceánicas, incluido el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos y la protección de la salud de los océanos y se requieren también medios para supervisar y controlar el uso de los recursos costeros y marinos; | UN | والمطلوب تقديم مساعدات تكنولوجية ومالية إلى هذه الدول لكفالة قدرتها على إدارة مناطق محيطاتها، بما في ذلك تحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات وحماية سلامة المحيطات، وتوفير الوسائل اللازمة لرصد ومراقبة استخدام موارد المحيطات والموارد البحرية؛ |
El Instituto siguió ofreciendo la beca Dianielle De St. Jorre, que permite a una mujer de un pequeño Estado insular en desarrollo realizar un curso de postgrado sobre cuestiones relacionadas con el mar. Mediante su programa OceanLearn, el Instituto trata de establecer alianzas a fin de impartir formación y crear capacidad en el ámbito de la gestión sostenible de los recursos oceánicos. | UN | وواصل المعهد أيضا تقديم المنحة الدراسية دانييل دو سانت جوريه التي تسمح لامرأة واحدة من دولة جزرية صغيرة نامية بحضور دورة تتعلق بالبحوث البحرية على المستوى الجامعي. ويعمل المعهد من خلال برنامجه للتعلم المتعلق بالمحيطات على بناء شراكات للتعليم وبناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة لموارد المحيطات. |
La promoción de la ordenación integrada y el aprovechamiento sostenible de los océanos y los mares es el objetivo, y la aplicación efectiva del desarrollo sostenible de los recursos oceánicos contribuirá también al desarrollo social y económico de las naciones más pobres del mundo y al progreso en la lucha contra el hambre y la pobreza en el mundo. | UN | يتمثل الهدف في تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. والتنفيذ الفعال للتنمية المستدامة لموارد المحيطات من شأنه أن يسهم أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أشد الدول فقرا في العالم وتحقيق التقدم في مكافحة الجوع والفقر في العالم. |
La adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos en el contexto del desarrollo inclusivo y sostenible seguirá siendo una prioridad, especialmente en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico, donde el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos ofrece una base fundamental para los medios de subsistencia. | UN | وسيستمر إعطاء الأولوية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في سياق التنمية الشاملة والمستدامة، وخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، حيث توفر التنمية المستدامة لموارد المحيطات أساسا بالغ الأهمية لسبل كسب الرزق. |
a) Dos números de publicaciones periódicas: un número de la serie Marine policy, planning and management: global and regional studies; y un manual sobre políticas, planificación y ordenación marinas para el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos en el contexto del régimen internacional para los océanos; | UN | )أ( عددان من منشورين متكررين: عدد من سلسلة السياسة والتخطيط واﻹدارة في المجال البحري: دراسات عليا وإقليمية؛ وكتيب عن السياسة والتخطيط واﻹدارة في المجال البحري ﻷغراض التنمية المستدامة لموارد المحيطات في إطار نظام المحيطات الدولي؛ |
a) Dos números de publicaciones periódicas: un número de la serie Marine policy, planning and management: global and regional studies; y un manual sobre políticas, planificación y ordenación marinas para el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos en el contexto del régimen internacional para los océanos; | UN | )أ( عددان من منشورين متكررين: عدد من سلسلة السياسة والتخطيط واﻹدارة في المجال البحري: دراسات عليا وإقليمية؛ وكتيب عن السياسة والتخطيط واﻹدارة في المجال البحري ﻷغراض التنمية المستدامة لموارد المحيطات في إطار نظام المحيطات الدولي؛ |
a) Publicaciones periódicas. Un manual sobre los datos y la información especializados necesarios para crear a nivel nacional, subregional o regional sistemas integrados de información para el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos que se encuentran dentro de la jurisdicción nacional en el contexto del régimen internacional de los océanos; | UN | )أ( المنشورات المتكررة - دليل عن البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات داخل حدود الولاية الوطنية في سياق النظام الدولي للمحيطات؛ |
a) Publicaciones periódicas. Un manual sobre los datos y la información especializados necesarios para crear a nivel nacional, subregional o regional sistemas integrados de información para el desarrollo sostenible de los recursos oceánicos que se encuentran dentro de la jurisdicción nacional en el contexto del régimen internacional de los océanos; | UN | )أ( المنشورات المتكررة - دليل عن البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات داخل حدود الولاية الوطنية في سياق النظام الدولي للمحيطات؛ |
Observó que un régimen jurídico internacional bien fundado y que gozara de aceptación universal redundaría en beneficio tanto de la comunidad internacional como de cada uno de los Estados en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el uso sostenible de los recursos oceánicos, la navegación y la protección del medio marino. | UN | ولاحظ أن إقامة نظام قانوني دولي قوي ومقبول عالميا سيفيد كلا من المجتمع الدولي والدول المنفردة من حيث صون السلام والأمن الدوليين والاستخدام المستدام لموارد المحيطات والملاحة وحماية البيئة البحرية. |
Recordó que un régimen jurídico internacional para los océanos, bien fundado y con apoyo y aplicación universales, era esencial para mantener la paz y la seguridad internacionales y para garantizar el uso sostenible de los recursos oceánicos, la navegación y la protección del medio marino. | UN | وأشار إلى أن وجود نظام قانوني دولي قوي منطبق على المحيطات، يحظى بالقبول والسريان على الصعيد العالمي، هو أمرٌ أساسيٌ لصون السلام والأمن الدوليين، وكذلك للاستخدام المستدام لموارد المحيطات وللملاحة وحماية البيئة البحرية. |