"sostenible en la región árabe" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة في المنطقة العربية
        
    Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Así pues, la mundialización crea limitaciones a la consecución del desarrollo sostenible en la región árabe. UN وتضع العولمة، بما هي عليه الآن، معوقات كثيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    Iniciativa sobre el Desarrollo sostenible en la región árabe UN مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    1. Aprobar el plan del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente para la aplicación de la Iniciativa sobre Desarrollo sostenible en la región árabe; UN اعتماد مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    En la reunión se consideró que la ordenación de los recursos hídricos era un factor esencial para lograr el desarrollo sostenible en la región árabe. UN وتناول الاجتماع إدارة المياه بصفتها عاملا جوهريا في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    Estudio conjunto de la Liga de los Estados Árabes y la CESPAO sobre el efecto de la paz y la seguridad en el medio ambiente y el desarrollo sostenible en la región árabe UN الدراسة المشتركة بين جامعة الدول العربية والإسكوا عن أثر السلام والأمن على البيئة والتنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Informe sobre el desarrollo sostenible en la región árabe UN تقرير عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Además, el ONUHábitat está contribuyendo a un capítulo sobre la sostenibilidad urbana para el informe de la CESPAO sobre el desarrollo sostenible en la región árabe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساهم موئل الأمم المتحدة في صياغة الفصل الخاص بالاستدامة الحضرية في تقرير اللجنة عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    El mecanismo de ejecución que se propone es un consejo mixto para el desarrollo sostenible en la región árabe, integrado por los consejos de la Liga y el CMAEMA y una secretaría compuesta por las secretarías técnicas de la Liga, el PNUMA, la CESPAO y el PNUD. UN أما الآلية المقترحة للتنفيذ فهو مجلس مشترك للتنمية المستدامة في المنطقة العربية قوامها مجالس الجامعة، ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، وأمانة مؤلفة من الأمانات التقنية للجامعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tomando como base los objetivos de desarrollo del Milenio y la Iniciativa sobre Desarrollo sostenible en la región árabe de 2004, UN - واستنادا إلى أهداف الألفية للتنمية، ومبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية 2004.
    Los proyectos relativos al medio ambiente han incluido la aplicación de la iniciativa de desarrollo sostenible en la región árabe, así como esfuerzos para dar cumplimiento a las resoluciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente. UN أما في المجال البيئي فقد شملت المشاريع تنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية والعمل على تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    La Liga de los Estados Árabes ha aprobado la Iniciativa sobre Desarrollo sostenible en la región árabe, que subraya el papel de la gestión racional de los desechos como factor para el logro del desarrollo sostenible. UN وتبنت جامعة الدول العربية مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية التي تركز على الإدارة السليمة للمخلفات باعتبارها أحد عوامل تحقيق التنمية المستدامة.
    b) Informe sobre el desarrollo sostenible en la región árabe (12 meses); UN (ب) تقرير عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية (12 شهرا)؛
    La CESPAO presentó un plan para actualizar la Iniciativa sobre Desarrollo sostenible en la región árabe y convertirla en un marco estratégico árabe sobre el desarrollo sostenible, así como en un plan de acción para su ejecución. UN وتقدمت الإسكوا بخطة لتحديث مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية وتطويرها لتصبح إطاراً استراتيجياً عربياً للتنمية المستدامة، إلى جانب خطة عمل للتنفيذ.
    4. Procedería exhortar a los donantes multilaterales y bilaterales a que simplifiquen y utilicen positivamente sus procedimientos y criterios para los países árabes, y que estén más accesibles para apoyar el desarrollo sostenible en la región árabe. UN 4 - ينبغي حث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف على تبسيط وتوفير إجراءاتها ومعاييرها للبلدان العربية، وأن يكون الوصول إليها أكثر سهولة لدعم التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    El CMAEMA ha establecido el Comité conjunto sobre el medio ambiente y el desarrollo en la Región árabe (JCEDAR) para ampliar la coordinación y cooperación entre los organismos nacionales ambientales y las organizaciones regionales árabes, así como otras organizaciones internacionales que se ocupan de la preservación del medio ambiente y la consecución del desarrollo sostenible en la región árabe. UN وقد أنشأ المجلس اللجنة المشتركة للبيئة والتنمية في الوطن العربي من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات البيئية الوطنية والمنظمات العربية الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى المعنية بالمحافظة على البيئة وتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    II. El transporte para el desarrollo sostenible en la región árabe UN ثانياً - النقل من أجل التنمية المستدامة في المنطقة العربية()
    A la reunión asistieron representantes de varios países árabes que participan en los observatorios urbanos locales y nacionales, y en ella se debatió el papel de los observatorios urbanos y del Índice de Prosperidad Urbana a la hora de medir la aplicación de los objetivos de desarrollo sostenible en la región árabe. UN وحضر الاجتماع ممثلون من مختلف البلدان العربية من المشاركين في المراصد الحضرية المحلية والوطنية. وناقش الاجتماع دور المراصد الحضرية ومؤشر ازدهار المدن في قياس مدى تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    Recordando la Iniciativa sobre Desarrollo sostenible en la región árabe y la resolución 16/273 sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, aprobada por el Consejo de la Liga reunido a nivel de conferencia en la Cumbre en su 16º período ordinario de sesiones, celebrado en Túnez en 2004, UN وإذ يستذكر مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية وقرار القمة العربية رقم 273 في الدورة العادية السادسة عشرة بتونس (2004) حول البيئة والتنمية المستدامة،
    La sesión se inició con una declaración formulada por el Sr. Rashid Ahmed Bin Fahad, Ministro de Medio Ambiente y Recursos Hídricos de los Emiratos Árabes Unidos, quien dio la bienvenida a los participantes y destacó que uno de los principales objetivos de la reunión era poner en práctica los compromisos contraídos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo sostenible en la región árabe. UN 13 - واستُهلت الجلسة ببيان أدلى به معالي السيد راشد أحمد بن فهد، وزير البيئة والمياه في الإمارات العربية المتحدة، الذي رحب بالمشاركين وأكد أن من بين الأهداف الرئيسية للاجتماع تفعيل الالتزامات المترتبة على مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في المنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more