El desarrollo humano Sostenible es el medio y la solución a largo plazo para la paz y la prosperidad del mundo. | UN | فالتنمية البشرية المستدامة هي الوسيلة والحل الطويل اﻷجل لسلم وازدهار العالم. |
El desarrollo Sostenible es el reconocimiento de que las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo deben encararse de manera integrada. | UN | التنمية المستدامة هي الاعتراف بأنه ينبغي تناول قضايا البيئة والتنمية بطريقة متكاملة. |
El desarrollo Sostenible es el principal tema del período de sesiones sustantivo de 2008 del Consejo Económico y Social. | UN | والتنمية المستدامة هي الموضوع الرئيسي للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008. |
Ya se ha comprendido en gran medida que el factor más decisivo para el desarrollo Sostenible es el capital humano. | UN | ٢٥ - لقد أصبح اﻵن من المفهوم على نطاق واسع أن العامل الوحيد اﻷكثر حسما في التنمية المستدامة هو الرأسمال البشري. |
Lo que ha añadido la teoría del desarrollo Sostenible es el reconocimiento de que ese crecimiento debe estar situado dentro de la capacidad general de los ecosistemas y los sistemas que sustentan la vida de la Tierra. | UN | وما يضيفه فكر التنمية المستدامة هو إدراك ضرورة وضع هذا النمو ضمن حدود القدرة الكلية للنظم الإيكولوجية للأرض ونظم حفظ الحياة فيها. |
La promoción de la paz, la solidaridad, la justicia social y el desarrollo Sostenible es el único camino para asegurar el futuro. | UN | إن تعزيز السلام والتضامن والعدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لكفالة المستقبل. |
:: El desarrollo Sostenible es el único futuro posible. | UN | :: أن التنمية المستدامة هي خيار المستقبل الذي لا بديل عنه. |
En definitiva, el desarrollo Sostenible es el camino hacia el futuro. | UN | وقصارى القول، فإن التنمية المستدامة هي السبيل إلى المستقبل. |
Marruecos, que está convencido de que el desarrollo Sostenible es el mejor medio de cumplir las aspiraciones que abriga la humanidad de un mundo justo, próspero y libre, participará plenamente en esa empresa común. | UN | ووعد بأن يشارك المغرب مشاركة كاملة في هذا الجهد المشترك، اقتناعا منه بأن التنمية المستدامة هي أفضل وسيلة لتحقيق تطلعات البشرية إلى عالم ينعم بالعدالة والرخاء والحرية. |
20. Uno de los principales obstáculos al desarrollo Sostenible es el de endeudamiento y el servicio de la deuda. | UN | ٢٠ - واستطرد قائلا إن إحدى المشاكل الرئيسية التي تعوق التنمية المستدامة هي مشكلة الديون وخدمة الديون. |
La principal contribución de esa Convención a las cuestiones relativas al desarrollo Sostenible es el reconocimiento de que el bienestar del mundo exige la máxima participación de la mujer en condiciones de igualdad con el hombre en todas las esferas. | UN | والمساهمة الرئيسية لهذه الاتفاقية في مسائل التنمية المستدامة هي اﻹدراك بأن رخاء العالم يتطلب مشاركة المرأة القصوى على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين. |
6. El Gobierno de Indonesia es del parecer que el desarrollo Sostenible es el único medio viable de promover los derechos fundamentales de la población. | UN | ٦- وتؤمن حكومة إندونيسيا بأن التنمية المستدامة هي الوسيلة الوحيدة الصالحة لتعزيز حقوق الشعب اﻷساسية. |
El principal organismo encargado de establecer una colaboración entre el Gobierno del Reino Unido y cada uno de los Territorios a fin de fomentar el desarrollo Sostenible es el Plan convenido de Política Nacional. | UN | واﻵلية الرئيسية ﻹنشاء شراكة بين حكومة المملكة المتحدة وفرادى اﻷقاليم لتعزيز التنمية المستدامة هي خطة للسياسات القطرية اتفق بشأنها. |
Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المحفل الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |
Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |
Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |
La necesidad de esa nueva política se debe sobre todo al reconocimiento de que el desarrollo Sostenible es el paradigma determinante del desarrollo en la actual situación mundial. | UN | والدافع الرئيسي وراء الحاجة إلى هذه السياسة الجديدة هو الإقرار بأن التنمية المستدامة هي نموذج التنمية السائد في السياق العالمي الحالي. |
Sentar las bases para el desarrollo Sostenible es el mayor reto a que nos enfrentamos hoy en día como comunidad internacional. | UN | 10 - إن بناء أسس التنمية المستدامة هو أكبر التحديات التي نواجهها الآن كمجتمع دولي. |
Croacia cree que el apoyo al programa de desarrollo Sostenible es el medio adecuado para zanjar gradualmente la creciente brecha que existe en materia de desarrollo entre el Norte y el Sur, la cual es una fuente permanente de inestabilidad política y social y desequilibrio ecológico en áreas específicas y en el mundo en su conjunto. | UN | وكرواتيا تعتقد أن دعم برنامج التنمية المستدامة هو الطريقة الصحيحة للرأب التدريجي للفجوة الانمائية المتزايدة بين الشمال والجنوب، التي هي مصدر دائم لزعزعة الاستقرار السياسي والاجتماعي، ولاختلال التوازن البيئي في مناطق معينة وفي العالم ككل. |
Los servicios de valor añadido del PNUD están hechos a la medida de las necesidades de cada país dentro de este marco, y la incidencia en la capacidad para la acción gubernamental orientada hacia el desarrollo humano Sostenible es el criterio fundamental para la programación y el mejoramiento de los productos del PNUD. | UN | ويجري تفصيل خدمات القيمة المضافة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي على الاحتياجات القطرية داخل هذا اﻹطار، ويعتبر اﻷثر على القدرة على تنظيم أنشطة التنمية البشرية المستدامة هو أهم المعيار اﻷسمى بالنسبة لاستحداث المنتجات والبرمجة من قبل البرنامج. |
7.5 Un indicador del desarrollo Sostenible es el autoabastecimiento económico. Para algunos de los Territorios de Ultramar que reciben ayuda, este es un objetivo alcanzable dentro de un futuro previsible; para otros, la continua dependencia respecto del Reino Unido en cuanto a la financiación del desarrollo probablemente siga siendo necesaria. | UN | ٧-٥ إن أحد مؤشرات التنمية المستدامة هو الاكتفاء الذاتي اقتصاديا وبالنسبة لبعض أقاليم ما وراء البحار المتلقية للمساعدة، يمكن تحقيق هذا الهدف في المستقبل المنظور: وبالنسبة لبعضها اﻵخر، من المحتمل أن تستمر الحاجة إلى الاعتماد على المملكة المتحدة من أجل تمويل التنمية. |