"sostenible y la gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة وإدارة
        
    Principios enfoques del desarrollo sostenible y la gestión de los productos químicos para un enfoque estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel internacional SAICM UN مبادئ ونهج للتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية لأغراض نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعداد
    Integración del desarrollo sostenible y la gestión de sequías en la India UN التكامل بين التنمية المستدامة وإدارة الجفاف في الهند
    Resumen ejecutivo y anexos del documento presentado por el Gobierno de Suiza sobre principios y enfoques del desarrollo sostenible y la gestión de los productos químicos para un enfoque estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN موجز تنفيذي ومرفقات للورقة المقدمة من حكومة سويسرا بشأن المبادئ والنهج المعنية بالتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية فيما يتعلق بنهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Los países árabes subrayaron la necesidad de difundir ampliamente información sobre el desarrollo sostenible y la gestión de los productos químicos para proteger a los grupos vulnerables. UN وقد شدَّدت البلدان العربية أيضاً على الحاجة إلى نشر المعلومات عن التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية على نطاق واسع لحماية الفئات الضعيفة.
    La publicación de la FAO sobre los avances en los sistemas de información geográfica y la teleobservación para la pesca y la acuicultura sirve de guía para entender el papel del análisis espacial en el desarrollo sostenible y la gestión de la pesca y la acuicultura. UN ويعتبر منشور المنظمة عن التقدم المحرز في نظم المعلومات الجغرافية بمثابة دليل لفهم دور التحليل المكاني في التنمية المستدامة وإدارة مصائد الأسماك ومواقع تربية الأحياء المائية.
    Además, la UNESCO organizó el seminario internacional sobre el tema de " El turismo cultural, las perspectivas de desarrollo sostenible y la gestión de los sitios del Patrimonio Mundial " , que se celebró en Damasco del 9 al 11 de septiembre de 2001. UN علاوة على ذلك، نظمت اليونسكو الحلقة الدراسية الدولية حول موضوع " السياحة الثقافية: آفاق التنمية المستدامة وإدارة مواقع التراث العالمي " التي جرت في دمشق في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Se recordó la importante función que desempeñaba la UNCTAD en la cooperación técnica, así como la atención que prestaba al desarrollo sostenible y la gestión de la deuda. UN 235 - وأُشير إلى الدور الهام الذي يؤديه الأونكتاد في مجال التعاون التقني، والاهتمام الذي يوليه إلى التنمية المستدامة وإدارة الديون.
    Se recordó la importante función que desempeñaba la UNCTAD en la cooperación técnica, así como la atención que prestaba al desarrollo sostenible y la gestión de la deuda. UN 235 - وأُشير إلى الدور الهام الذي يؤديه الأونكتاد في مجال التعاون التقني، والاهتمام الذي يوليه إلى التنمية المستدامة وإدارة الديون.
    Por una parte, en el documento final se reitera la importancia fundamental del desarrollo sostenible como parte de un marco general para las Naciones Unidas. Asimismo, se aborda el papel fundamental de la conservación, el desarrollo sostenible y la gestión de los recursos naturales en la esfera de la erradicación de la pobreza y el cumplimiento del resto de objetivos de desarrollo del Milenio. UN فمن ناحية، تؤكد الوثيقة الختامية مجددا على ما للتنمية المستدامة من أهمية أساسية باعتبارها جزءا من الإطار الشامل للأمم المتحدة، وهي تتناول الدور الحاسم لحفظ الطبيعة والتنمية المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية في القضاء على الفقر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Las administraciones locales de todo el mundo han utilizado la posición privilegiada de que disfrutan para hacer importantes contribuciones al desarrollo sostenible y la gestión de la energía, el desarrollo industrial, la calidad del aire y el cambio climático. UN 3 - وتستغل الحكومات المحلية في أرجاء العالم أوضاعها الفريدة لتقديم مساهمات كبيرة للتنمية المستدامة وإدارة الطاقة والتنمية الصناعية ونوعية الهواء وتغير المناخ.
    44. El desarrollo sostenible y la gestión de riesgos en casos de desastre están estrechamente vinculados, especialmente debido a que los desastres afectan por lo general a los sectores más pobres de la población. UN 44- وقال إن التنمية المستدامة وإدارة مخاطر الكوارث مرتبطان إرتباطاً وثيقاً ولا سيما لأن الكوارث تضرب بشكل نمطي القطاعات الأفقر من السكان.
    Las tecnologías para la conservación eficiente del agua y el riego eficaz constituyen un importante ejemplo de los ámbitos en que se ha alcanzado cierto progreso, pero en general se necesita una mayor cooperación tecnológica en la esfera de la agricultura sostenible y la gestión de los recursos naturales. UN وتشكل التكنولوجيات الفعالة لحفظ المياه وإدارتها ورفع كفاءة الري مثالا هاما على المجالات التي حدث فيها بعض التقدم، ولكن هناك حاجة لمزيد من التعاون التكنولوجي على نطاق واسع في مجال الزراعة المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Se convino en que las secciones de la decisión general relativa a la cooperación Sur-Sur para el logro de un desarrollo sostenible y la gestión de desechos se tratarían como decisiones por separado y no formarían parte de las decisiones generales. UN 53 - واتفق على أن تعامل فروع المقرر الجامع المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة وإدارة النفايات باعتبارها مقررات منفصلة وألا تشكل جزءاً من المقررات الجامعة.
    Algunas medidas para promover el desarrollo sostenible y la gestión de la minería se beneficiarían de la cooperación internacional, por ejemplo un marco de las Naciones Unidas en el presente decenio. UN 162 - ويمكن أن يستفيد عدد من الإجراءات الهادفة للنهوض بالتنمية المستدامة وإدارة التعدين من التعاون الدولي، بما في ذلك من وضع إطار للأمم المتحدة خلال العقد الحالي.
    Es necesario asignar prioridad a la aplicación de las diversas estrategias, planes y declaraciones, haciendo firme hincapié en el logro de resultados tangibles en las esferas de la reducción de la pobreza, la seguridad alimentaria y energética, la salud y un medio ambiente sostenible, y la gestión de los recursos naturales. UN ويجب إعطاء الأولوية إلى تنفيذ مختلف الاستراتيجيات والخطط والإعلانات مع التركيز بشدة على النتائج الملموسة في مجالات الحد من الفقر، وأمن الغذاء والطاقة، والصحة والبيئة المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Otras prioridades son el cambio climático, el desarrollo sostenible y la gestión de las actividades en casos de desastre, la energía, la seguridad regional, la seguridad alimentaría y la inocuidad de los alimentos, el desarrollo humano, incluyendo la salud, la educación, las cuestiones de género y los jóvenes, y el papel de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وشملت الأولويات الأخرى تغير المناخ، والتنمية المستدامة وإدارة الكوارث، والطاقة، والأمن الغذائي، والأمن الإقليمي، وسلامة الأغذية، والتنمية البشرية، بما في ذلك الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين، والشباب، فضلا عن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Por medio de sus investigaciones, y en sus reuniones, foros internacionales y otros encuentros, la Comisión promovió su labor sobre el crecimiento ecológico, la eficiencia energética, las fuentes de energía renovables, el desarrollo urbano sostenible y la gestión de los recursos hídricos. UN وروّجت اللجنة، من خلال ما أجرته من أبحاث وأثناء الاجتماعات والمحافل الدولية وغير ذلك من المناسبات، لأعمالها المتعلقة بالنمو الأخضر وكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة والتنمية الحضرية المستدامة وإدارة الموارد المائية.
    El desarrollo de la agricultura sostenible y la gestión de la tierra pueden hacer que los agricultores y las comunidades sean más resistentes frente a los efectos del cambio climático y capaces de mitigarlos. UN 21 - وأوضح أن التنمية الزراعية المستدامة وإدارة الأراضي يمكن أن تجعل المزارعين والمجتمعات المحلية أكثر قدرة على التكيف وتخفف من آثار تغير المناخ.
    b) En materia de recursos energéticos: fortalecer la capacidad nacional para el desarrollo sostenible y la gestión de la energía, mediante la adopción y ejecución de las políticas y planes apropiados; para la conservación y eficiencia de la energía; y para la mejor utilización de las fuentes nuevas y renovables de energía; UN (ب) في مجال موارد الطاقة: تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة من خلال سياسات وخطط ملائمة؛ وحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتشجيع استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛
    19. Las diversas ponencias en las que se examinaron la tecnología espacial y el desarrollo sostenible contribuyeron a mejorar el entendimiento de los vínculos que existen entre el desarrollo sostenible y la gestión de desastres, así como a determinar medidas que a largo plazo contribuirían a mejorar la gestión de desastres. UN 19 - وساهمت مختلف العروض التي ناقشت تكنولوجيا الفضاء والتنمية المستدامة في زيادة فهم الروابط بين التنمية المستدامة وإدارة الكوارث، إضافة إلى تحديد الإجراءات التي تساهم في المدى الطويل في تحسين إدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more