"sostenido con" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجرته مع
        
    • دار مع
        
    • جرى مع
        
    • متواصل مع
        
    • المستدام مع
        
    • المتواصل مع
        
    • أجري مع
        
    • المستمر تجاه
        
    El Comité considera alentador el diálogo abierto y constructivo que ha sostenido con la delegación del Estado Parte. UN وتجد اللجنة الطرف ما يشجعها في الحوار البناء والمفتوح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité también expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto sostenido con la delegación de Islandia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار البنﱠاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد اﻵيسلندي.
    El Comité también expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto sostenido con la delegación de Islandia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار البنّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد الآيسلندي.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo sostenido con los representantes del Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع ممثلي الدولة الطرف.
    Además, toma nota con reconocimiento del diálogo franco y constructivo sostenido con la delegación del Estado Parte. UN وتنوه اللجنة مع التقدير بالحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité valora, asimismo, las amplias y detalladas respuestas dadas a las preguntas que se formularon durante el examen del informe y el diálogo abierto y constructivo sostenido con la delegación. UN وعلاوة على ذلك، تقدر اللجنة الردود الموسعة والمفصلة على الأسئلة التي طرحت في أثناء النظر في التقرير كما تقدر الحوار المفتوح والبناء الذي جرى مع الوفد.
    También debería servir para que el Instituto pudiera promover un diálogo sostenido con sus asociados y alentar de este modo a los Estados miembros a que cumplieran sus obligaciones y pagaran regularmente sus cuotas. UN كما أن من شأن ذلك أن يساعد المعهد على إقامة حوار متواصل مع شركائه، وأن يشجع بالتالي الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها ودفع اشتراكاتها على أساس منتظم.
    Las políticas de desarrollo deben equilibrar el crecimiento económico sostenido con un desarrollo social y una protección del medio ambiente. UN ويجب أن توازن سياسات التنمية بين النمو الاقتصادي المستدام مع التنمية الاجتماعية وبين حماية البيئة.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    El Comité también toma nota del diálogo constructivo, abierto y franco sostenido con la delegación del Estado Parte. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo sostenido con la delegación de alto nivel del Estado Parte. UN وتنوه اللجنة بالحوار المفيد والبنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى.
    El Comité celebra el diálogo constructivo sostenido con la delegación del Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    Aprecia también el diálogo constructivo sostenido con una delegación representativa y de alto nivel. UN كما تنوه اللجنة مع التقدير بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى المشترك بين القطاعات.
    El Comité observa con satisfacción el diálogo abierto y constructivo sostenido con la delegación del Estado Parte, y las detalladas respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح الحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، والردود التفصيلية التي تلقتها من الوفد أثناء الحوار.
    El Comité aprecia también el diálogo abierto, franco y constructivo sostenido con la delegación multisectorial de alto nivel. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل قطاعات عدة.
    El Comité agradece el diálogo franco y constructivo sostenido con la delegación del Estado parte, integrada por representantes de diversos ministerios con competencias en los asuntos abarcados por el Pacto. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن مختلف الوزارات من ذوي الخبرة في المواضيع المشمولة بالعهد.
    Expresa su reconocimiento por el franco diálogo sostenido con la delegación, en la que estuvieron representados una gran variedad de ministerios, así como por las extensas y minuciosas respuestas verbales a la amplia gama de preguntas de los miembros. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي دار مع الوفد الممثل لمجموعة واسعة جدا من الوزارات، وللردود الشاملة والدقيقة التي قدمت شفهيا على المجموعة الكبيرة من الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    El Comité expresa su satisfacción por el diálogo constructivo y enriquecedor sostenido con la delegación del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفيد الذي جرى مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité aprecia también el diálogo abierto, franco y constructivo sostenido con la delegación multisectorial de alto nivel. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبناء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى المتعدد القطاعات.
    En este proceso, el apoyo adicional ha permitido entablar un diálogo sostenido con una amplia variedad de actores y partes interesadas, tanto dentro como fuera del país, incluidos los grupos pro democracia y derechos humanos. UN وفي هذه العملية، أتاح الدعمُ الإضافي المقدم المشاركة بشكل متواصل مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والأطراف المعنية، سواء داخل البلاد أو خارجها، بينها جماعات تُعنى بالديمقراطية وحقوق الإنسان.
    El mayor desafío del mundo actual es el desarrollo económico, concretamente la promoción del crecimiento económico sostenido con un desarrollo social equitativo, en particular en los países en desarrollo del mundo. UN إن أكبـر تحــد يواجــه عالمنــا اليـوم هو التنمية الاقتصادية، ولا سيما تعزيز النمو الاقتصادي المستدام مع تنمية اجتماعية عادلة، خاصة في البلدان الناميــة في العالم.
    El experto independiente estima que un diálogo sostenido con todas las partes interesadas, incluidos los Estados que tradicionalmente se han mostrado renuentes a apoyar el mandato, es importante para el correcto cumplimiento del mandato y aumentará considerablemente las perspectivas de que el proyecto de directrices generales tenga aceptación amplia y se aplique efectivamente. UN 26 - يعتقد الخبير المستقل أن الحوار المتواصل مع جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم الدول التي تحجم تقليديا عن دعم الولاية، مهم لنجاح تنفيذ الولاية وسيحسن كثيرا من احتمالات القبول العام والتنفيذ الفعال لمشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    Manifiesta su reconocimiento por el tono de autocrítica del informe y por el diálogo franco y constructivo sostenido con los representantes del Estado Parte. UN كما تعرب عن تقديرها للنقد الذاتي الذي طبع أسلوب التقرير وللحوار الصريح والبناء الذي أجري مع ممثلي الدولة الطرف.
    El Consejo acoge con beneplácito el compromiso internacional sostenido con Somalia. UN ويرحب المجلس بالتزام المجتمع الدولي المستمر تجاه الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more