"sostenido y un desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطرد والتنمية المستدامة
        
    • المستدام والتنمية المستدامة
        
    • مطرد وتنمية مستدامة
        
    • المتواصل والتنمية المستدامة
        
    • المستمر والتنمية المستدامة
        
    • المستديم والتنمية المستدامة
        
    • المطرد وتنميتها المستدامة
        
    • متواصل وتنمية مستدامة
        
    • مستدام وتنمية مستدامة
        
    En esta segunda hipótesis, el papel del sector público se centraría en la tarea de crear condiciones apropiadas para un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسينصب دور القطاع العام، في الاحتمال الثاني، على تهيئة الشروط المناسبة للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Además, deberían garantizar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكفل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Fortalecerá el capital humano esencial para lograr un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسيعزز ذلك رأس المال البشري الذي يضطلع بدور حاسم في النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    Estas características son condiciones necesarias para conseguir un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وهذه الخصائص هي من الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Al respecto, la Conferencia de El Cairo reviste una gran importancia en lo que se refiere a la formulación de las políticas y los programas en materia de población encaminados a lograr un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، فإن مؤتمر القاهرة ينطوي على أهمية كبيرة لصياغة سياسات وبرامج في موضوع السكان تستهدف إقامة نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    El Congo espera disponer de recursos suficientes para garantizar un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وأضاف أن الكونغو تتطلع إلى الحصول على موارد كافية لضمان النمو المتواصل والتنمية المستدامة.
    El Sr. KHAN (Pakistán) dice que el desarrollo social se debe basar en un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN ٩٢ - السيد خـان )باكستان(: قال إنه يجب أن تستند التنمية الاجتماعية إلى النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي للفئات التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي للفئات التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لصالح الفئات التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos tres grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي للفئات الثلاث التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos tres grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي للفئات الثلاث التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    Estas características son condiciones necesarias para conseguir un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وهذه الخصائص هي من الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Estas características son condiciones necesarias para conseguir un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وهذه الخصائص هي من الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Todos sabemos que no será posible alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio si no hay un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN ونعلم جميعاً أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    La cooperación internacional para el desarrollo debe tender a crear un entorno económico internacional que facilite los esfuerzos de los países en desarrollo para lograr un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يهدف التعاون الدولي ﻷغراض التنمية إلى إنشاء بيئة اقتصادية دولية تعمل على تيسير جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    En adelante resulta evidente que, para obtener un crecimiento económico mundial sostenido y un desarrollo sostenible, será necesario administrar mejor el fenómeno de la mundialización, cuyos riesgos han sido subrayados por la actual crisis financiera. UN وقد أصبح واضحا اﻵن أنه من اﻷفضل إدارة ظاهرة العولمة التي أكدت اﻷزمة المالية مخاطرها، حتى يمكن تحقيق نمو اقتصادي عالمي مطرد وتنمية مستدامة.
    Además, deberían suprimirse las palabras " y para lograr verdaderamente un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible " al final del párrafo. UN وباﻹضافة الى ذلك ينبغي حذف عبارة " وفي بلوغ معدل حقيقي من النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة " الواردة في نهاية هذه الفقرة.
    La NEPAD reconoce que la paz y la seguridad y la buena gobernanza, en la que se incluyen, entre otras cosas, el estado de derecho, la trasparencia y el respecto de los derechos humanos, son importantes para el logro de un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وتسلم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بأن السلم والأمن والحكم الرشيد، بما في ذلك، ضمن أمور أخرى، حكم القانون، والشفافية، واحترام حقوق الإنسان عوامل هامة لتحقيق النمو المستمر والتنمية المستدامة.
    Los Ministros convinieron en la necesidad de prestar ayuda internacional para programas de reforzamiento de la capacidad, a fin de alcanzar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible, así como en la necesidad de prestar asistencia a los países en que había gran número de refugiados. UN واتفقوا على ضرورة تقديم دعم دولي لبرامج بناء القدرات لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة وتقديم المساعدة للبلدان التي توجد بها أعداد كبيرة من اللاجئين.
    La mejor respuesta es propiciar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN فالاستجابة اﻷفضل تكمن في تعزيز نمو اقتصادي متواصل وتنمية مستدامة.
    Lograr un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible debe seguir siendo un importante objetivo a escala mundial. UN ٢٧ - إن تحقيق نمو مستدام وتنمية مستدامة يجب أن يبقى هدفا عالميا رئيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more