"sri lanka y viet nam" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسري لانكا وفييت نام
        
    • سري لانكا وفييت نام
        
    • وفييت نام وسري لانكا
        
    El proyecto incluye a ocho países de Asia: Bangladesh, China, la India, Indonesia, Malasia, la República de Corea, Sri Lanka y Viet Nam. UN ويشمل المشروع ثمانية بلدان آسيوية هي: بنغلاديش والصين والهند واندونيسيا وجمهورية كوريا وماليزيا وسري لانكا وفييت نام.
    Los países que solicitaron esa asistencia son Bangladesh, Camboya, Indonesia, Myanmar, Nepal, Sri Lanka y Viet Nam. UN وكانت البلدان التي طلبت المساعدة هي بنغلاديش وكمبوديا وإندونيسيا وميانمار ونيبال وسري لانكا وفييت نام.
    Además, se realizaron estudios en la India, Bangladesh, el Pakistán, Sri Lanka y Viet Nam. UN كما أجريت دراسات في الهند وبنغلاديش وباكستان وسري لانكا وفييت نام.
    Esta cuarta votación se limitará a los dos Estados entre los Estados de Asia que no fueron electos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la elección anterior, es decir Sri Lanka y Viet Nam. UN وستقتصر هذه الجولة الرابعة من التصويت على الدولتين اللتين لم يتم انتخابهما من بين الدول اﻵسيوية ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، وهما سري لانكا وفييت نام.
    :: Varios parlamentarios de Sri Lanka y Viet Nam visitaron un programa que se había realizado con éxito en Tailandia. UN :: وزار البرلمانيون من سري لانكا وفييت نام البرامج الناجحة في تايلند.
    El FIDA también apoyó proyectos, por ejemplo en China, la India, Nepal, el Pakistán, Sri Lanka y Viet Nam, cuyo objeto consistía, entre otras cosas, en promover grupos de autoayuda que utilizan tecnologías localmente sostenibles, que los vinculan a mercados y que aporta seguridad alimentaría y capacidad de recuperación a las comunidades. UN ودعم الصندوق مشاريع في كل من باكستان وفييت نام وسري لانكا والصين ونيبال والهند على سبيل المثال الغرض منها، في جملة أمور، تعزيز مجموعات العون الذاتي التي تستخدم التكنولوجيات المستدامة محلياً، مما يسمح لها بالربط بينها وبين الأسواق وتعود على المجتمعات المحلية بما يكفل لها الأمن الغذائي والصمود.
    Las flotas también estaban creciendo en otros países como Camboya, Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Viet Nam, debido posiblemente a la mejora del seguimiento y el registro. UN وجار أيضا توسيع الأساطيل في بعض البلدان الأخرى، ومنها إندونيسيا وسري لانكا وفييت نام وكمبوديا وماليزيا، وربما يعود ذلك إلى تحسن الرصد والتسجيل.
    La iniciativa se lanzó en 1997 y las actividades se iniciaron en 1998 en Bangladesh, Camboya, Nepal, Pakistán, la República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Viet Nam. UN وقد أطلقت المبادرة في عام ١٩٩٧ وبدأت القيام بأنشطتها في عام ١٩٩٨ في باكستان وبنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا وفييت نام وكمبوديا ونيبال.
    Entre otros importantes receptores de IED en este grupo de economías se encuentran Bangladesh, Indonesia, Malasia, Filipinas, Sri Lanka y Viet Nam. UN أما الاقتصادات التي تعد جهات متلقية رئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر في هذه المجموعة من البلدان فهي بنغلاديش وإندونيسيا وماليزيا والفلبين وسري لانكا وفييت نام.
    Se han preparado informes sobre el estado del medio ambiente en Bangladesh, Bhután, la India, Maldivas, Nepal, el Pakistán, la República Democrática Popular de Corea, la República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Viet Nam. UN وقد أعدت التقارير عن حالة البيئة لبنغلاديش وبوتان وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والهند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والملديف ونيبال وباكستان وسري لانكا وفييت نام.
    Las minirredes de las aldeas también proporcionan acceso a la energía en otros lugares, incluidos la India, Nepal, Sri Lanka y Viet Nam, en zonas alejadas o en islas individuales. UN وتوفر الشبكات الصغيرة في القرى أيضا الحصول على الطاقة في كل مكان، بما في ذلك المناطق النائية أو الجزر المنعزلة في الهند ونيبال وسري لانكا وفييت نام.
    Se mantienen por separado datos sobre un gran número de personas del Afganistán, el Tibet, Myanmar, el Sudán, Sri Lanka y Viet Nam y de apátridas que están en la India como refugiados con permiso del Gobierno. UN أما البيانات الخاصة بعدد كبير من مواطني أفغانستان وتبت وميانمار والسودان وسري لانكا وفييت نام واللاجئين عديمي الجنسية المسجلين وغيرهم، المقيمين في الهند كلاجئين بترخيص من الحكومة، فيُحتفظ بها بشكل مستقل.
    La CESPAP prestó asistencia a Filipinas, Sri Lanka y Viet Nam para la incorporación en sus censos de preguntas sobre discapacidad basadas en la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud. UN وقد دعَّمت الإسكاب كلا من الفلبين وسري لانكا وفييت نام في إدراج أسئلة ضمن تعداداتها تتعلق بالإعاقة على أساس التصنيف الدولي لأداء الإعاقة والصحة.
    Por su parte, el programa de financiación del comercio del Banco Asiático de Desarrollo se centra en mercados relativamente problemáticos, como los de Bangladesh, Nepal, el Pakistán, Sri Lanka y Viet Nam. UN وعلى النقيض من ذلك، يركز برنامج تمويل التجارة التابع لمصرف التنمية الآسيوي على أسواق صعبة نسبياً، بما في ذلك بنغلاديش ونيبال وباكستان وسري لانكا وفييت نام.
    A tal fin, la secretaría viene asistiendo a los países miembros, desde 1985, en la preparación de atlas nacionales de recursos minerales, y los países participantes han sido hasta ahora Bhután, las Islas Salomón, Malasia, Nueva Zelandia, Nepal, República de Corea, República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Viet Nam. UN فقامت لهذه الغاية منذ عام ١٩٨٥ بمساعدة البلدان اﻷعضاء في إعداد أطالس وطنية للموارد المعدنية. والبلدان التي انتهت من إعداد أطالسها حتى اﻵن هي بوتان وجزر سليمان وجمهورية كوريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا وفييت نام وماليزيا ونيبال ونيوزيلندا.
    En 1996 el PNUFID prestó apoyo a Bangladesh, Nepal, el Pakistán, la República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Viet Nam para darles forma definitiva. UN وفي عام ٦٦٩١ ، قدم اليوندسيب دعما الى باكستان وبنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا وفييت نام ونيبال في إعداد هذه الخطط الرئيسية ووضعها في صيغها النهائية .
    En esta iniciativa participaron ONG europeas y más de 60 colaboradores locales con el fin de mejorar la salud reproductiva y sexual en siete países asiáticos: Bangladesh, Camboya, Nepal, el Pakistán, la República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Viet Nam. UN وضمت هذه المبادرة منظمات غير حكومية أوروبية وأكثر من 60 شريكا محليا يعملون لتحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية في سبعة بلدان آسيوية هي باكستان وبنغلاديش وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وسري لانكا وفييت نام وكمبوديا ونيبال.
    La experiencia del Banco Grameen se ha reproducido con éxito en Malasia, Nepal, Sri Lanka y Viet Nam. UN وتكررت تجربة مصرف غرامين بنجاح في سري لانكا وفييت نام وماليزيا ونيبال. جيم - النقل والاتصالات
    En Sri Lanka y Viet Nam, la OIT ensayó sobre el terreno módulos formativos e informativos destinados a empresas del sector privado, para ayudarlas en la contratación de empleados con discapacidades. UN وفي سري لانكا وفييت نام قام المكتب الميداني لمنظمة العمل الدولية باختبار المجموعة التدريبية والإعلامية المعدة من أجل مؤسسات القطاع الخاص لمساعدتها في جهودها الرامية إلى استخدام موظفين ذوي إعاقة.
    El representante de Camboya presenta el proyecto de resolución A/C.6/68/L.3 y anuncia que Sri Lanka y Viet Nam se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وعرض ممثل كمبوديا مشروع القرار A/C.6/68/L.3 وأعلن أن سري لانكا وفييت نام قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    La tercera votación se limitará a los dos Estados de Asia que no fueron elegidos pero obtuvieron el mayor número de votos en la elección anterior, a saber, Sri Lanka y Viet Nam. UN الجولة الثالثة من الاقتراع ستقتصر على الدولتين اﻵسيويتين اللتين لم تنتخبا ولكنهمــا حصلتا على أكبر عــــدد مـــن اﻷصــوات فـي الاقتراع السابق - وهما سري لانكا وفييت نام.
    El FIDA también ha apoyado proyectos, por ejemplo, en China, la India, Nepal, el Pakistán, Sri Lanka y Viet Nam, que tienen por objeto, entre otras cosas, promover grupos de autoayuda que utilizan tecnologías sostenibles a nivel local y las vinculan con los mercados, y proporcionando así seguridad alimentaria y capacidad de recuperación a las comunidades. UN ودعم الصندوق كذلك مشاريع في كل من باكستان وفييت نام وسري لانكا والصين ونيبال والهند على سبيل المثال الغرض منها، في جملة أمور، هو تعزيز مجموعات العون الذاتي التي تستخدم التكنولوجيات المستدامة محلياً، مما يسمح لها بالربط بينها وبين الأسواق وتعود على المجتمعات المحلية بما يكفل لها الأمن الغذائي والصمود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more