La ciudad de Stepanakert fue alcanzada por cinco misiles. | UN | وقد أصيبت مدينة ستيباناكيرت ذاتها بخمس قذائف. |
Fue ingresado en la sala de urgencias del hospital de Stepanakert a las 14.00 horas, y, aunque salvó la vida, aún permanece en estado grave. | UN | وقد استقبل في جناح الطوارئ في مستشفى ستيباناكيرت في الساعة 00/14، ولا تزال حالته خطيرة وإن لم يعد يتهدده شبح الموت. |
Creo firmemente que la rehabilitación del aeropuerto de Stepanakert contribuirá al logro de los propósitos y objetivos del Convenio sobre Aviación Civil Internacional. | UN | وإني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح مطار ستيباناكيرت سيسهم في تحقيق أهداف اتفاقية الطيران المدني الدولي ومقاصدها. |
La Unión Europea celebra asimismo las declaraciones oficiales sobre esta cuestión hechas públicas por los Gobiernos de Armenia y Azerbaiyán, así como por las autoridades de Stepanakert. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالاعلانات الرسمية التي أصدرتها في صدد هذا الموضوع حكومتا أذربيجان وأرمينيا وكذلك السلطات في ستيباناكيرت. |
Todos los viajes a los territorios partieron de Stepanakert/Khankendi. | UN | كانت جميع رحلات السفر من الأراضي تبدأ من ستبانكيرت/خانكيندي. |
En septiembre de 1923, la ciudad pasó a denominarse Stepanakert, en honor a Stepan Shaumian, líder " bolchevique " dashnak. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1923، غير اسم البلدة وسميت ستيباناكيرت على اسم ستيبان شوميان، وهو قائد " بولشفي " وفي حزب داشناك. |
Fue ingresado en la sala de urgencias del hospital de Stepanakert a las 18.20 horas, donde se certificó su muerte a las 18.59 horas. | UN | وقد استقبل في جناح الطوارئ في مستشفى ستيباناكيرت في الساعة 20/18 حيث أعلن عن وفاته في الساعة 59/18. |
Mientras tanto, las autoridades azerbaiyanas soslayaban el hecho de que sus fuerzas bombardeaban constantemente la ciudad de Stepanakert, repleta de civiles inocentes. | UN | ومن جهة أخرى، تجاهلت السلطات الأذربيجانية تماما حقيقة أن القوات الأذربيجانية كانت تقصف باستمرار مدينة ستيباناكيرت المأهولة والمكتظة بالمدنيين الأبرياء. |
" Stepanakert considera Lachin a todos los efectos parte de Nagorno-Karabaj. | UN | " إن ستيباناكيرت تعتبر لاتشين جزءاً من ناغورنو - كاراباخ، لجميع المقاصد والأغراض. |
Stepanakert se convirtió en el blanco de entre 300 y 400 misiles lanzados a diario desde Shushi, lo que obligó a la población de la ciudad a buscar refugio bajo tierra, causó cientos de muertos y heridos y dejó media ciudad en ruinas. | UN | وصارت ستيباناكيرت هدفا لما بين ثلاثمائة وأربعمائة صاروخ أُطلقت يوميا من شوشي، مما أجبر سكان البلدة على الاختباء تحت الأرض، وأوقع مئات الإصابات والوفيات، وخلَّف الدمار في نصف البلدة. |
La República de Nagorno-Karabaj tiene el derecho soberano a rehabilitar el aeropuerto de Stepanakert, con lo que solo se persiguen objetivos civiles y humanitarios, incluido el disfrute de un derecho humano básico como la libertad de circulación. | UN | وإصلاح مطار ستيباناكيرت هو الحق السيادي لجمهورية ناغورني كاراباخ، والغرض منه تحقيق أهداف مدنية وإنسانية فقط، منها إعمال حق من حقوق الإنسان الأساسية وهو حرية التنقل. |
1. La República de Armenia acoge con beneplácito el diálogo entre Bakú y Stepanakert como primer paso en firme hacia el entendimiento entre las partes en el conflicto y la creación de un clima de confianza recíproca. | UN | ١ - فإن جمهورية أرمينيا ترحب بحوار باكو - ستيباناكيرت بوصفه الخطوة الجادة اﻷولى نحو تحقيق تفاهم بين طرفي النزاع وتهيئة جو من الثقة بينهما. |
La mañana del 12 de octubre, los expertos internacionales y los expertos locales nombrados por el Gobierno de Azerbaiyán salieron de Stepanakert/Jankendi en dirección a Ereván. | UN | وفي صباح يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر، غادر الخبراء الدوليون والخبراء المحليون الذي عينتهم حكومة أذربيجان ستيباناكيرت/خانكيندي باتحاه يريفان. |
Al empezar la guerra, la República de Azerbaiyán ocupó la mayor parte de la República de Nagorno Karabaj, ocupación que llegó casi a la capital, Stepanakert. | UN | 2 - وفي بداية الحرب، احتلت جمهورية أذربيجان الجزء الرئيسي من جمهورية ناغورني كاراباخ وكادت أن تصل إلى عاصمتها ستيباناكيرت. |
Por ejemplo, en tanto que el alcalde de Stepanakert, la capital de la República de Nagorno-Karabaj, es elegido mediante la libre expresión de la voluntad de sus ciudadanos, el alcalde de Bakú, la capital de Azerbaiyán, es nombrado por el Gobierno. | UN | فعلى سبيل المثال، على حين يجري انتخاب عمدة ستيباناكيرت - عاصمة جمهورية ناغورني كاراباخ - عن طريق تعبير مواطنيها عن إرادتهم بحرية، فإن عمدة عاصمة أذربيجان، باكو، يجري تعيينه من قبل الحكومة. |
En Stepanakert (capital de la República de Nagorno-Karabaj), la situación se tornó particularmente difícil cuando las reservas de alimentos, medicinas y combustible se agotaron. | UN | وكانت الحالة مزرية خصوصا في ستيباناكيرت (عاصمة جمهورية ناغورني كاراباخ)، حيث استُنفدت الأغذية والأدوية ومخزونات الوقود. |
A principios de los años noventa, Shushi, que se encuentra en los altos cercanos a Stepanakert, la capital de Artsaj, se convirtió en un baluarte de la agresión de Azerbaiyán y, en concreto, fue una de las principales posiciones militares establecidas por Azerbaiyán para bombardear Stepanakert. | UN | إلا أن في أوائل التسعينات من القرن العشرين، أصبحت شوشي الواقعة في المرتفعات المجاورة لستيباناكيرت عاصمة أرتساخ معقلا لعدوان أذربيجان، وبالأخص أحد المواقع العسكرية الرئيسية التي أنشأتها أذربيجان لقصف ستيباناكيرت. |
Como la República de Azerbaiyán, actuando en el ejercicio de su derecho soberano, ha cerrado a efectos de cualquier operación de aviación el espacio aéreo situado sobre la parte de su territorio que actualmente ocupan las fuerzas armadas de Armenia, ningún vuelo hacia o desde el denominado " Aeropuerto de Stepanakert " cuenta con su autorización. | UN | وحيث إن جمهورية أذربيجان، ممارسة منها لهذا الحق السيادي الذي يخصها، قد أغلقت المجال الجوي الواقع فوق أرضها التي تحتلها حاليا القوات المسلحة الأرمينية أمام أي عمليات للطيران، فإن أي رحلة جوية تهبط فيما يسمى " مطار ستيباناكيرت " أو تقلع منه هي رحلة غير مأذون بها. |
El distrito de Kelbajar tiene unos 1.936 kilómetros cuadrados de montañas y valles y está situado al noroeste de Stepanakert/Khankendi. | UN | تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي. |
Tras mantener largos debates con los Presidentes y los Ministros de Relaciones Exteriores en Bakú y Ereván, visitaron también Stepanakert/Jankendi. | UN | وعقب مناقشات مطولة مع الرئيسين ومع وزيري الخارجية في باكو وييريفان، قاموا أيضا بزيارة إلى ستيباناكرت/خانكيندي. |