"su adhesión al pacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • انضمامها إلى العهد
        
    • بانضمامها إلى العهد
        
    • انضمامها للعهد
        
    • الانضمام إلى العهد
        
    El párrafo 2 tiene por objeto explicar claramente a los Estados los efectos jurídicos de su adhesión al Pacto. UN والهدف المقصود من الفقرة ٢ هو أن توضح بجلاء للدول، اﻵثار القانونية الناجمة عن انضمامها إلى العهد.
    Armenia declaró su adhesión al Pacto el 23 de septiembre de 1993, pero hasta la fecha no se han recibido respuestas de los demás Estados. UN وأشار الرئيس إلى إعلان أرمينيا انضمامها إلى العهد في 23 أيلول/سبتمبر 1993، وقال إن الدول الأخرى لم ترسل أي رد بعد.
    Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas adoptadas por la Jamahiriya Arabe Libia tras su adhesión al Pacto para revisar su legislación y explicar las cuestiones planteadas. UN يرجى توفير معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها الجماهيرية في أعقاب انضمامها إلى العهد من أجل إعادة النظر في تشريعها والتعليق على المسائل المطروحة.
    El 17 de noviembre de 2004, el Gobierno de Mauritania notificó al Secretario General su adhesión al Pacto, con reservas al artículo 18 y al párrafo 4 del artículo 23 de aquél. UN وأبلغت حكومة موريتانيا الأمين العام في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بانضمامها إلى العهد مع تقديم تحفظاتها على المادة 18 وعلى الفقرة 4 من المادة 23 من العهد().
    Objeción a la reserva presentada por Bahrein tras su adhesión al Pacto: Italia (1º de noviembre de 2007)1 UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته البحرين عند انضمامها للعهد: إيطاليا (1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007)(1)
    El Gobierno de Italia ha examinado las reservas hechas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN درست حكومة إيطاليا التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت وقت انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado las declaraciones interpretativas hechas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y considera dichas declaraciones como reservas. UN درست حكومة مملكة هولندا الإعلانات التفسيرية المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وترى أن الإعلانات المذكورة تشكل تحفظات.
    El Gobierno de Italia ha examinado las reservas hechas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN درست حكومة إيطاليا التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت وقت انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado las declaraciones interpretativas hechas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y considera que dichas declaraciones son reservas. UN درست حكومة مملكة هولندا الإعلانات التفسيرية المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وترى أن الإعلانات المذكورة تشكل تحفظات.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado las declaraciones hechas por el Gobierno de Bangladesh en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y considera que las declaraciones relativas a los artículos 1, 2 y 3, y 7 y 8 constituyen reservas. UN درست حكومة مملكة هولندا الإعلانات التي قدمتها حكومة بنغلاديش عند انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعتبر الإعلانات المتعلقة بالمواد 1 و2 و3 و7 و8 تحفظات.
    Por lo tanto, parece posible invocar la discriminación en lo que concierne al mecanismo legal de restitución establecido por el Estado Parte después de su adhesión al Pacto y al Protocolo Facultativo. UN وتبعاً لذلك، يبدو أنه من الممكن القول بوقوع تمييز يتعلق بالترتيبات القانونية المتعلقة بالاسترداد والتي اعتمدتها الدولة الطرف بعد انضمامها إلى العهد وإلى البروتوكول الاختياري.
    Objeción a la reserva presentada por Bahrein tras su adhesión al Pacto: Australia (18 de septiembre de 2007)1 UN اعتراض على التحفظ الذي قدمته البحرين إثر انضمامها إلى العهد: استراليا (18 أيلول/ سبتمبر 2007)(1)
    Objeción a la reserva presentada por Bahrein tras su adhesión al Pacto: Canadá (18 de septiembre de 2007)1 UN اعتراض على التحفظ الذي قدمته البحرين إثر انضمامها إلى العهد: كندا (18 أيلول/ سبتمبر 2007)(1)
    Objeción a la reserva presentada por Bahrein tras su adhesión al Pacto: Polonia (3 de diciembre de 2007)1 UN اعتراض على التحفظ الذي قدمته البحرين إثر انضمامها إلى العهد: بولندا (3 كانون الأول/ديسمبر 2007)(1)
    Objeción a la reserva presentada por Bahrein tras su adhesión al Pacto: Suecia (3 de diciembre de 2007)1 UN اعتراض على التحفظ الذي قدمته البحرين إثر انضمامها إلى العهد: السويد (3 كانون الأول/ديسمبر 2007)(1)
    Objeción a la reserva presentada por Bahrein tras su adhesión al Pacto: Hungría (4 de diciembre de 2007)1 UN اعتراض على التحفظ الذي قدمته البحرين إثر انضمامها إلى العهد: هنغاريا (4 كانون الأول/ديسمبر 2007)(1)
    Objeción a la reserva presentada por Bahrein tras su adhesión al Pacto: México (13 de diciembre de 2007)1 UN اعتراض على التحفظ الذي أودعته البحرين عقب انضمامها إلى العهد: المكسيـك (13 كانون الأول/ديسمبر 2007)(1)
    El 17 de noviembre de 2004, el Gobierno de Mauritania notificó al Secretario General su adhesión al Pacto, con reservas al artículo 18 y al párrafo 4 del artículo 23 de aquél. UN وأبلغت حكومة موريتانيا الأمين العام في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بانضمامها إلى العهد مع تقديم تحفظاتها بشأن المادة 18 وعلى الفقرة 4 من المادة 23 من العهد().
    Observó que las Bahamas habían aceptado la recomendación de considerar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y celebró su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأشارت إلى أن البهاما قبلت توصية تدعو إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ ورحبت بانضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Objeción a la reserva presentada por Bahrein tras su adhesión al Pacto: Irlanda (27 de septiembre de 2007)1 UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته البحرين عند انضمامها للعهد: أيرلندا (27 أيلول/سبتمبر 2007)(1)
    El hecho de que sus decretos sean anteriores en el tiempo a su adhesión al Pacto carece de pertinencia: una vez que un Estado ratifica un Pacto, tiene la obligación de respetar sus disposiciones. UN فحقيقة كون المراسيم المعنية سابقة على الانضمام إلى العهد أمر لا صلة له بالموضوع: فما أن تصدق أي دولة على العهد، حتى تغدو ملزمة بالامتثال ﻷحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more