"su adhesión al tratado sobre la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • انضمامها إلى معاهدة عدم
        
    • التزامها بمعاهدة عدم
        
    • وانضمامها إلى معاهدة عدم
        
    • انضمامها الى معاهدة عدم
        
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, en conjunción con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, en conjunción con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،
    La conclusión de estos acuerdos constituye una justa exigencia para los Estados que de manera casi unánime han decidido renunciar voluntariamente a la adquisición de armas nucleares mediante su adhesión al Tratado sobre la no proliferación. UN ومثل هذه الترتيبات متطلب عادل بالنسبة للدول التي قررت باﻹجماع شبه الكامل للتخلي طوعا عن حيازة اﻷسلحة النووية بحكم انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Irlanda insta a todos los Estados que aún no lo hayan firmado y ratificado a que lo hagan como prueba de su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتحث أيرلندا جميع الدول التي لم توقع بعد البرتوكول الإضافي أو تصدق عليه أن تفعل ذلك لأن ذلك سيكون دليلا مهما على التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Tayikistán, como Estado no nuclear, reitera una vez más su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se pronuncia en favor de prorrogarlo sin condición previa alguna y por un plazo indefinido. UN وطاجيكستان، بوصفها دولة غير نووية، تؤكد مرة أخرى التزامها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتؤيد تمديدها دون أي شروط مسبقة وﻷجل غير مسمى.
    La renuncia voluntaria de la República de Belarús, la República de Kazajstán y Ucrania a las armas nucleares que poseían y su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares contribuyeron favorablemente a la estabilidad estratégica en general. UN وكان لتخلي أوكرانيا وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان طوعيا عما لديها من أسلحة نووية، وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة لتلك الأسلحة، تأثير إيجابي على الاستقرار الاستراتيجي بصفة عامة.
    Habida cuenta del empeño que tienen algunos de estos Estados en que, juntamente con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se adopten medidas adecuadas para garantizar su seguridad, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار حرص بعض هذه الدول على أن يصار الى اتخاذ التدابير الملائمة لضمان أمنها مع انضمامها الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1970, ha obrado constantemente en favor de la eliminación total y no proliferación de las armas nucleares. UN ودأبت المملكة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970، على العمل على إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وضمان عدم انتشارها.
    Desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1970, ha obrado constantemente en favor de la eliminación total y no proliferación de las armas nucleares. UN ودأبت المملكة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970، على العمل على إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وضمان عدم انتشارها.
    El Comité Preparatorio recomienda además que la Conferencia de Examen de 2015 exhorte a la República Popular Democrática de Corea a reanudar su adhesión al Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares. UN كما توصي اللجنة التحضيرية مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 بأن يدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استئناف انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la concertación de un Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA en 1991, Sudáfrica se ha esforzado por prestar asistencia al equipo de verificación en su tarea y ha accedido con gusto a las solicitudes de acceso e información, incluso más allá de los requisitos del acuerdo de salvaguardias. UN وهي منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإبرامها اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، تقوم بمساعدة فريق التحقيق في أداء مهامه وتمتثل عن طيب خاطر ﻷي طلب للوصول إلى منشآتها وللمعلومات، حتى ولو كان يقع خارج نطاق متطلبات اتفاق الضمانات.
    Como señalamos en nuestra declaración de ayer, y para recordárselo a quienes tengan poca memoria, con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1969, Siria fue uno de los primeros países que pidieron que el Oriente Medio fuera una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN وقد ذكرنا في بياننا، يوم أمس، ونذكّر أصحاب الذاكرة القصيرة، بأن سوريا كانت من أوائل الدول التي دعت إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وذلك منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1969.
    Tras su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Japón ha concertado con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un acuerdo sobre salvaguardias generales y el protocolo adicional, con miras a garantizar la transparencia de sus actividades nucleares. UN 6 - وقد عقدت اليـــابان، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الاتفاق والبروتوكول الإضافي للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصين بها، وذلك سعيا منها لضمان شفافية أنشطتها النووية ذات الصلة.
    Tras su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Japón ha concertado con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un acuerdo sobre salvaguardias generales y el protocolo adicional, con miras a garantizar la transparencia de sus actividades nucleares. UN 6 - وقد عقدت اليـــابان، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الاتفاق والبروتوكول الإضافي للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصين بها، وذلك سعيا منها لضمان شفافية أنشطتها النووية ذات الصلة.
    Cuba cumple cabalmente con todas las obligaciones y compromisos adquiridos tras su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, lo que se demuestra con su inmediata negociación y entrada en vigor de los Acuerdos de Salvaguardias con el OIEA y todas las acciones realizadas para garantizar su plena aplicación. UN 49 - تمتثل كوبا على نحو كامل لجميع الواجبات والالتزامات التي أصبحت منوطة بها بعد انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهو ما يتضح من تفاوضها على الفور مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاقات الضمانات وبدء نفاذ هذه الاتفاقات، ومن الإجراءات التي اتخذت لضمان تطبيقها الكامل.
    Refirmando también su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares2 y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nuclearesVéase resolución 50/245. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢( ومعاهدة الحظر الشامل
    Finlandia reafirma su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al objetivo último de la eliminación de todas las armas nucleares. UN 12 - وأكدت فنلندا مجددا التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها وهدفها النهائي الرامي إلى القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    Finlandia reafirma su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al objetivo último de la eliminación de todas las armas nucleares. UN 12 - وأكدت فنلندا مجددا التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها وهدفها النهائي الرامي إلى القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    Además, mi Gobierno comprende que todos los esfuerzos dirigidos a establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares deben comenzar por el desarme de Israel, su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias amplias del OIEA. UN كما تدرك حكومة بلدي أن أي مسعى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا بد أن يتم التمهيد له بخطوات أساسية، منها شروع إسرائيل في نزع سلاحها النووي وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todo intento de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha de incluir el desarme nuclear de Israel, su adhesión al Tratado sobre la no proliferación y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وإن أية محاولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب أن تشمل نزع سلاح إسرائيل النووي، وانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية.
    Todo intento de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha de incluir el desarme nuclear de Israel, su adhesión al Tratado sobre la no proliferación y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وإن أية محاولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب أن تشمل نزع سلاح إسرائيل النووي، وانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية.
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, conjuntamente con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para salvaguardar su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more