"su agenda" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعماله
        
    • جدول أعمالها
        
    • جدوله
        
    • جدول أعمال المؤتمر
        
    • خطتها
        
    • جدول أعمالك
        
    • وجدول أعماله
        
    • أجندته
        
    • جدول أعمالكم
        
    • جدولك
        
    • أجندتها
        
    • جداول أعمالها
        
    • لجدول أعماله
        
    • بجدول أعماله
        
    • دفاتر مواعيد
        
    La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. UN ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999.
    La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. UN ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999.
    Luego de cuatro presidencias, la Conferencia de Desarme tiene ante sí propuestas que cubren todos los aspectos de su agenda. UN وبعد أربع فترات رئاسة، يجد مؤتمر نزع السلاح أمامه مقترحات تشمل كل جانب من جوانب جدول أعماله.
    Adicionalmente, la Comisión inició la consideración de los puntos de su agenda que tienen alcance constitucional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت اللجنة النظر في بنود جدول أعمالها التي لها بعد دستوري.
    Sin embargo, es cierto que la Conferencia no acordó ningún programa de trabajo para establecer órganos subsidiarios en relación con temas concretos de su agenda. UN ومع ذلك، فمن الحقيقي أن المؤتمر لم يتفق على برنامج عمل لإنشاء أي هيئة تابعة تعنى ببنود محددة في جدول أعماله.
    No sólo ha aprobado su agenda sin más dificultad, sino que ha contado con una participación de alto nivel. UN ذلك أنه لم يعتمد جدول أعماله بطريقة سلسة فحسب، بل استفاد أيضاً من مشاركة رفيعة المستوى.
    Nos complace que la Conferencia haya llegado a acuerdo sobre su agenda para 2010. UN ويسرُّنا أن المؤتمر قد توصل إلى اتفاق على جدول أعماله لعام 2010.
    También existe amplio apoyo a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme y al examen de su agenda para que refleje las realidades de hoy. UN كان هناك أيضا تأييد عريض لتوسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح واستعراض جدول أعماله ليعبر عن الحقائق القائمة.
    Estamos convencidos de que es posible mejorar sus métodos de trabajo, y apoyamos las consultas que se llevan a cabo actualmente con respecto al examen de la cuestión de su agenda. UN ونحن مقتنعون بأن هناك مجالا لتحسين طرق عمله ونؤيد المشاورات الجارية بشأن استعراض مسألة جدول أعماله.
    En la misma sesión plenaria, la Conferencia también decidió nombrar Coordinador Especial para la cuestión del examen de su agenda al Embajador Lars Norberg, de Suecia. UN وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله.
    En la misma sesión plenaria, la Conferencia también decidió nombrar Coordinador Especial para la cuestión del examen de su agenda al Embajador Lars Norberg, de Suecia. UN وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله.
    Tengo el propósito de intensificar mis esfuerzos para intentar conseguir una solución de transacción que permita que la Conferencia se ocupe de todos los temas incluidos en su agenda. UN وإنني أنوي تكثيف جهودي في محاولة للتوصل إلى حل توفيقي يمكﱢن المؤتمر من التصدي لجميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Por último, la Conferencia de Desarme habrá de llegar a un acuerdo sobre su agenda y programa de trabajo para el futuro. UN وأخيراً، سوف ينبغي لمؤتمر نزع السلاح التوصل إلى اتفاق حول جدول أعماله وبرنامج عمله في المستقبل.
    Lamentamos que en 1997 la Conferencia de Desarme no haya logrado un acuerdo sobre ninguna de las cuestiones sustantivas de su agenda. UN ونشعر باﻷسف ﻷن المؤتمر أخفق في عام ١٩٩٧ في التوصل إلى اتفاق بشأن أي من المسائل المدرجـــــة في جدول أعماله الموضوعي.
    No es ninguna gran sorpresa que la Conferencia haya comenzado su período de sesiones de 1997 enzarzada, como sigue estando, en un debate sobre su agenda y programa de trabajo. UN ولا يدهشنا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح دورته لعام ٧٩٩١ وهو غارق، ولا يزال كذلك، في نقاش حول جدول أعماله وبرنامج عمله.
    Asignamos particular importancia a la forma de mejorar el funcionamiento de la Conferencia, incluida la actualización de su agenda. UN ونعلق أهمية خاصة على تحسين سير عمل هذا المؤتمر، بما في ذلك تحديث جدول أعماله.
    QQuiero referirme a continuación a algunos temas que concitan el interés de la comunidad internacional y que las Naciones Unidas han incorporado en su agenda de trabajo. UN أود أن أتكلم عن عدة مسائل تهم المجتمع الدولي أدرجتها اﻷمم المتحدة في جدول أعمالها.
    La Comisión continúa con su agenda, que incluye el examen del anteproyecto de ley sobre registro y catastro. UN وتواصل اللجنة تنفيذ بنود جدول أعمالها الذي يتضمن النظر في مشروع القانون المتعلق بتسجيل اﻷراضي ومسحها.
    Él no esta aquí. su agenda ha estado un poco movida desde que tomo la custodia de su nieta. ¿Nieta? Open Subtitles جدوله غير منتظماً منذ أن تولى رعايه حفيدته
    Ha llegado la hora de que la Conferencia establezca un órgano subsidiario que se encargue de negociar dicha convención, en relación con el tema 2 de su agenda. UN لقد آن الأوان لكي يشكل المؤتمر هيئة فرعية للتفاوض بشأن هكذا اتفاقية تحت البند الثاني من جدول أعمال المؤتمر.
    Durante los próximos meses, las Naciones Unidas concretarán su agenda para el desarrollo y un acuerdo para el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ستحدد الأمم المتحدة في الأشهر المقبلة خطتها للتنمية وستتفق على تدابير متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Si su agenda se lo permite, ¿le importaría llevarse ese viejo espejo roto? Open Subtitles إذا كان جدول أعمالك مزدحم هللديكمانعأنتأخذ تلكالمرأة؟
    Este año la Conferencia de Desarme tuvo la oportunidad de reflexionar sobre su futura composición, su funcionamiento y su agenda. UN وقد استطاع مؤتمر نزع السلاح هذا العام أن يولي قـدرا من التفكيـر لمسائل مثل عضويته وطريقة عمله وجدول أعماله في المستقبل.
    Para un hombre que ha matado a su propia hermana para transmitir su agenda política, esto son sólo los negocios de costumbre. Open Subtitles من رجل قتل اخته بذاتها ليدعم أجندته السياسية هذا فقط عمل معتاد
    No se tenga en su agenda, pero si no detiene a ese tipo voy a divulgar el caso. Open Subtitles أنا لا أعرف جدول أعمالكم ولكن اذا لم توقف هذا الشخص سأكون مع المعارضين لك.
    Le agradecemos que haya hecho un hueco en su agenda... para venir a casa a ver a esta gente humilde. Open Subtitles نقدر لك اعطائنا وقت من جدولك المشغول لتعود لوطنك وتقابل ابناء شعبك
    Ella ha hecho comentarios provocativos para lograr su agenda política. Open Subtitles و قد أدلتْ بتصريحات استفزازية لتحقيق أجندتها سياسية.
    La politización fue impuesta hace mucho por los países desarrollados que, en bloque, han promovido dobles raseros, enfoques selectivos, tratamientos desequilibrados a partir de su agenda política, sus estrechos intereses nacionales y, a veces, hasta frutos de las imposiciones foráneas que la mayoría de ellos también ha sufrido. UN إن التسييس أمر فرضته منذ زمن طويل البلدان المتقدمة النمو التي شجعت، ككتلة، على الكيل بمكيالين والأخذ بالنهج الانتقائية والمعاملة غير المتكافئة انطلاقا من جداول أعمالها السياسية ومصالحها القومية الضيقة بل وأحيانا رضوخا للمطالب الأجنبية التي هي نفسها عانت منها.
    su agenda no puede olvidar el aspecto convencional. UN ولا يمكن لجدول أعماله أن يُغفل جانب اﻷسلحة التقليدية.
    Debe seguir estando en situación, por consiguiente, de fijar por su propia autoridad su agenda y composición. UN ولذلك ينبغي أن يظل في وضع يجعله متحكما بجدول أعماله وتكوينه.
    Ayudan a los magistrados a gestionar su agenda de trabajo y a preparar los documentos pertinentes para las reuniones, así como a atender a los visitantes y responder a las solicitudes de información. UN ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more