"su análisis de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليله
        
    • تحليلها
        
    • تحليلاته
        
    • تقييمها الذي
        
    • لتحليلها
        
    • فيما يتعلق بتحليله لطبيعة
        
    • تحليلهم
        
    • نظرهم في
        
    Gracias a estas consultas oficiosas, obtuvo información utilizada en su análisis de las medidas de promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. UN وقد جمع، من خلال مختلف هذه المشاورات غير الرسمية، معلومات استخدمت في تحليله للتدابير التي تعزز تكافؤ الفرص في التعليم.
    La UNCTAD también continuó su análisis de política relativo al comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN كما واصل اﻷونكتاد تحليله للسياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية.
    En verdad, bien podría haber ampliado su análisis de las fórmulas prácticas respecto de esta última categoría. UN وأن التقرير كان يمكن في الواقع أن يوسع بشكل أفيد نطاق تحليله للصيغة العملية المتعلقة بخدمات الموظفين.
    La Junta instó a la secretaría de la UNCTAD a proseguir su análisis de la reconstrucción económica de los países en retroceso. UN وحث المجلس أمانة اﻷونكتاد على مواصلة تحليلها ﻹعادة البناء الاقتصادي للبلدان التي تعاني من تراجع.
    La Junta invitó a la secretaría de la UNCTAD a que prosiguiera su análisis de la reconstrucción económica de los países en retroceso. UN ودعا المجلس أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة تحليلها لعملية إعادة البناء الاقتصادي للبلدان المنتكسة.
    Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus herramientas financieras y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الإلكترونية، إضافة إلى تحليلاته لأداء المشاريع.
    Debe proseguir su análisis de las cuestiones de la interdependencia mundial. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليله لقضايا الترابط العالمية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en su análisis de las causas fundamentales del conflicto en África. UN ونتفق مع اﻷمين العام في تحليله لﻷسباب الرئيسية للنزاع في أفريقيا.
    El Grupo aplicó este mismo método a su análisis de otras reclamaciones por gastos previamente pagados, por ejemplo en seguros. UN وطبق الفريق نفس هذا النهج في تحليله لمطالبات أخرى تتعلق بالنفقات المدفوعة مسبقاً مثل أقساط التأمين المدفوع سلفا.
    El Grupo adoptó este mismo criterio en su análisis de otras reclamaciones por gastos pagados por adelantado. UN وطبق الفريق النهج نفسه في تحليله للمطالبات الأخرى عن نفقات دفعت مقدماً.
    Cada delegación presentó su análisis de la situación en Côte d ' Ivoire e hizo propuestas encaminadas a restablecer la confianza y a superar la crisis. UN وقدم كل وفد من الوفود تحليله للحالة في كوت ديفوار وطرح مقترحات تهدف إلى استعادة الثقة والتغلب على الأزمة.
    5. La UNCTAD también estaba fortaleciendo su análisis de la interrelación existente entre el comercio y la reducción de la pobreza en los PMA. UN 5- وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    El Secretario General nos ha presentado su análisis de la actual situación mundial y ha formulado una serie de recomendaciones para que las examinemos. UN وقد عرض علينا الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة وقدم عددا من التوصيات للنظر فيها.
    Se incrementarán los recursos financieros asignados a la iniciativa y su análisis de la sostenibilidad de la deuda se basará en previsiones más realistas de los futuros ingresos por exportaciones de cada país. UN وينبغي زيادة الموارد المالية المخصصة لهذه المبادرة وينبغي أن ينبني تحليلها لمدى استمرارية الديون على توقعات أكثر منطقية لما سيجنيه كل بلد من أرباح من صادراته في المستقبل.
    De hecho, el Comité ha mantenido la cuestión de la discriminación relacionada con el género todo a lo largo de su análisis de los informes de los Estados Partes. UN وباتت تتابع فعلا مسألة التمييز الجنساني من خلال تحليلها لتقارير الدول الأطراف.
    Suscribimos plenamente su análisis de las amenazas y desafíos fundamentales y apoyamos sus propuestas de medidas concretas para contrarrestarlos. UN ونؤيد تماما تحليلها للتهديدات والتحديات الرئيسية، ونؤيد المقترحات بشأن اتخاذ الخطوات الملموسة للتصدي لها.
    En esas notas informativas, la Alta Comisionada ha ofrecido su análisis de las normas internacionales de derechos humanos que interesaban a las actuaciones del tribunal en cuestión. UN وقدمت المفوضة السامية في هذه الموجزات تحليلها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالقضايا المرفوعة أمام المحكمة.
    La actual lucha del pueblo de las Islas Marshall es un claro argumento a favor del reforzamiento del apoyo al Comité Científico en su análisis de los efectos de los ensayos nucleares. UN والكفاح المستمر لشعب جزر مارشال يشكل بوضوح حجة مؤيدة لتوفير دعم أكبر للجنة العلمية في تحليلها لآثار التجارب النووية.
    Utilizó todos estos documentos en el marco de su análisis de las diversas violaciones señaladas. UN واستعملت اللجنة جميع هذه المستندات في إطار تحليلها لمختلف الانتهاكات المبلغ عنها.
    Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus instrumentos financieros y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الالكترونية، وكذلك تحليلاته لأداء المشاريع.
    La falta de pruebas de tortura desde el regreso respalda la posición del Canadá de que no se le puede imputar una presunta violación del artículo 3 cuando los acontecimientos ulteriores confirman su análisis de que el autor no corría un peligro serio de ser sometido a tortura. UN وإن عدم توفر أدلة على تعرضه للتعذيب بعد إعادته يدعم موقف كندا الذي مفاده أنه لا يمكن اعتبار كندا مسؤولة عن انتهاك مزعوم للمادة 3 بما أن الأحداث التالية للإعادة تؤكد تقييمها الذي اعتبرت فيه أن صاحب الشكوى لا يواجه خطر التعذيب.
    2. Encomia a la Relatora Especial por su análisis de la naturaleza general del problema y las causas específicas y consecuencias de la violencia contra la mujer; UN ٢- تثني على المقررة الخاصة لتحليلها للطبيعة العامة للمشكلة ولﻷسباب والعواقب المحددة للعنف ضد المرأة؛
    El Sr. Mazowiecki explicó sus métodos de trabajo y sus preocupaciones actuales y los miembros del Comité comentaron con él su análisis de los conflictos que tenían lugar en los Estados situados en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وشرح السيد مازوويتشكي أساليب عمله واهتماماته الحالية، وعقد أعضاء اللجنة حوارا معه فيما يتعلق بتحليله لطبيعة النزاعات الجارية حاليا في دول كائنة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Los de balística han completado su análisis de la pistola que usted entregó. Open Subtitles إذا خبراء الذخيرة أنهو تحليلهم للسلاح الذي سلمته
    Los expertos del Grupo demostraron un considerable interés en su análisis de las diversas cuestiones relacionadas con la seguridad internacional de la información en todas sus facetas. UN وأظهر خبراء الفريق اهتماما كبيرا في نظرهم في طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات، في جميع أوجهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more