Gracias a estas consultas oficiosas, obtuvo información utilizada en su análisis de las medidas de promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وقد جمع، من خلال مختلف هذه المشاورات غير الرسمية، معلومات استخدمت في تحليله للتدابير التي تعزز تكافؤ الفرص في التعليم. |
La UNCTAD también continuó su análisis de política relativo al comercio, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | كما واصل اﻷونكتاد تحليله للسياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية. |
En verdad, bien podría haber ampliado su análisis de las fórmulas prácticas respecto de esta última categoría. | UN | وأن التقرير كان يمكن في الواقع أن يوسع بشكل أفيد نطاق تحليله للصيغة العملية المتعلقة بخدمات الموظفين. |
La Junta instó a la secretaría de la UNCTAD a proseguir su análisis de la reconstrucción económica de los países en retroceso. | UN | وحث المجلس أمانة اﻷونكتاد على مواصلة تحليلها ﻹعادة البناء الاقتصادي للبلدان التي تعاني من تراجع. |
La Junta invitó a la secretaría de la UNCTAD a que prosiguiera su análisis de la reconstrucción económica de los países en retroceso. | UN | ودعا المجلس أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة تحليلها لعملية إعادة البناء الاقتصادي للبلدان المنتكسة. |
Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus herramientas financieras y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الإلكترونية، إضافة إلى تحليلاته لأداء المشاريع. |
Debe proseguir su análisis de las cuestiones de la interdependencia mundial. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليله لقضايا الترابط العالمية. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en su análisis de las causas fundamentales del conflicto en África. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام في تحليله لﻷسباب الرئيسية للنزاع في أفريقيا. |
El Grupo aplicó este mismo método a su análisis de otras reclamaciones por gastos previamente pagados, por ejemplo en seguros. | UN | وطبق الفريق نفس هذا النهج في تحليله لمطالبات أخرى تتعلق بالنفقات المدفوعة مسبقاً مثل أقساط التأمين المدفوع سلفا. |
El Grupo adoptó este mismo criterio en su análisis de otras reclamaciones por gastos pagados por adelantado. | UN | وطبق الفريق النهج نفسه في تحليله للمطالبات الأخرى عن نفقات دفعت مقدماً. |
Cada delegación presentó su análisis de la situación en Côte d ' Ivoire e hizo propuestas encaminadas a restablecer la confianza y a superar la crisis. | UN | وقدم كل وفد من الوفود تحليله للحالة في كوت ديفوار وطرح مقترحات تهدف إلى استعادة الثقة والتغلب على الأزمة. |
5. La UNCTAD también estaba fortaleciendo su análisis de la interrelación existente entre el comercio y la reducción de la pobreza en los PMA. | UN | 5- وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
El Secretario General nos ha presentado su análisis de la actual situación mundial y ha formulado una serie de recomendaciones para que las examinemos. | UN | وقد عرض علينا الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة وقدم عددا من التوصيات للنظر فيها. |
Se incrementarán los recursos financieros asignados a la iniciativa y su análisis de la sostenibilidad de la deuda se basará en previsiones más realistas de los futuros ingresos por exportaciones de cada país. | UN | وينبغي زيادة الموارد المالية المخصصة لهذه المبادرة وينبغي أن ينبني تحليلها لمدى استمرارية الديون على توقعات أكثر منطقية لما سيجنيه كل بلد من أرباح من صادراته في المستقبل. |
De hecho, el Comité ha mantenido la cuestión de la discriminación relacionada con el género todo a lo largo de su análisis de los informes de los Estados Partes. | UN | وباتت تتابع فعلا مسألة التمييز الجنساني من خلال تحليلها لتقارير الدول الأطراف. |
Suscribimos plenamente su análisis de las amenazas y desafíos fundamentales y apoyamos sus propuestas de medidas concretas para contrarrestarlos. | UN | ونؤيد تماما تحليلها للتهديدات والتحديات الرئيسية، ونؤيد المقترحات بشأن اتخاذ الخطوات الملموسة للتصدي لها. |
En esas notas informativas, la Alta Comisionada ha ofrecido su análisis de las normas internacionales de derechos humanos que interesaban a las actuaciones del tribunal en cuestión. | UN | وقدمت المفوضة السامية في هذه الموجزات تحليلها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالقضايا المرفوعة أمام المحكمة. |
La actual lucha del pueblo de las Islas Marshall es un claro argumento a favor del reforzamiento del apoyo al Comité Científico en su análisis de los efectos de los ensayos nucleares. | UN | والكفاح المستمر لشعب جزر مارشال يشكل بوضوح حجة مؤيدة لتوفير دعم أكبر للجنة العلمية في تحليلها لآثار التجارب النووية. |
Utilizó todos estos documentos en el marco de su análisis de las diversas violaciones señaladas. | UN | واستعملت اللجنة جميع هذه المستندات في إطار تحليلها لمختلف الانتهاكات المبلغ عنها. |
Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus instrumentos financieros y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الالكترونية، وكذلك تحليلاته لأداء المشاريع. |
La falta de pruebas de tortura desde el regreso respalda la posición del Canadá de que no se le puede imputar una presunta violación del artículo 3 cuando los acontecimientos ulteriores confirman su análisis de que el autor no corría un peligro serio de ser sometido a tortura. | UN | وإن عدم توفر أدلة على تعرضه للتعذيب بعد إعادته يدعم موقف كندا الذي مفاده أنه لا يمكن اعتبار كندا مسؤولة عن انتهاك مزعوم للمادة 3 بما أن الأحداث التالية للإعادة تؤكد تقييمها الذي اعتبرت فيه أن صاحب الشكوى لا يواجه خطر التعذيب. |
2. Encomia a la Relatora Especial por su análisis de la naturaleza general del problema y las causas específicas y consecuencias de la violencia contra la mujer; | UN | ٢- تثني على المقررة الخاصة لتحليلها للطبيعة العامة للمشكلة ولﻷسباب والعواقب المحددة للعنف ضد المرأة؛ |
El Sr. Mazowiecki explicó sus métodos de trabajo y sus preocupaciones actuales y los miembros del Comité comentaron con él su análisis de los conflictos que tenían lugar en los Estados situados en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وشرح السيد مازوويتشكي أساليب عمله واهتماماته الحالية، وعقد أعضاء اللجنة حوارا معه فيما يتعلق بتحليله لطبيعة النزاعات الجارية حاليا في دول كائنة في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Los de balística han completado su análisis de la pistola que usted entregó. | Open Subtitles | إذا خبراء الذخيرة أنهو تحليلهم للسلاح الذي سلمته |
Los expertos del Grupo demostraron un considerable interés en su análisis de las diversas cuestiones relacionadas con la seguridad internacional de la información en todas sus facetas. | UN | وأظهر خبراء الفريق اهتماما كبيرا في نظرهم في طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات، في جميع أوجهه. |