"su apoyo al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعمها للجنة
        
    • دعم للجنة
        
    • دعمه للجنة
        
    • دعمهم للجنة
        
    • عن تأييده للجنة
        
    En ese sentido Suiza reitera su apoyo al Comité de los Derechos del Niño y reconoce sobre todo los trabajos y las iniciativas. UN وتود سويسرا في هذا الصدد إعادة تأكيد دعمها للجنة حقوق الطفل التي تحتفظ لأعمالها ومبادراتها بأعلى اعتبار.
    La Asamblea ha reafirmado su apoyo al Comité contra el Terrorismo, que ha recibido una cooperación sin precedentes de los Estados Miembros durante su primer año de trabajo. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤكد من جديد دعمها للجنة مكافحة الإرهاب التي لقيت تعاونا غير مسبوق من جانب الدول الأعضاء خلال السنة الأولى من أعمالها.
    Agradeció asimismo a los intérpretes y oficiales de conferencias su apoyo al Comité Especial. UN كما توجه بالشكر الى المترجمين الفوريين وموظفي المؤتمر على ما قدموه من دعم للجنة المخصصة.
    5. Manifiesta igualmente su sincero agradecimiento al Fondo Islámico de Solidaridad por prestar su apoyo al Comité y ruega al FIS que le siga prestando apoyo adicional; UN 5 - يعرب عن جزيل الشكر لصندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من دعم للجنة ويناشده الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لها.
    La Unión Europea garantiza su apoyo al Comité, que continúa desempeñando su misión con capacidad e independencia. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي دعمه للجنة العلمية التي تواصل اضطلاعها بمهام ولايتها بكفاءة واستقلال في اتخاذ القرار.
    La Unión asegura su apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que cumple una labor sumamente útil vigilando la aplicación de la Convención. UN ويؤكد الاتحاد دعمه للجنة القضاء على التمييز العنصري التي تقوم بعمل بالغ الجدوى بمراقبتها لتطبيق الاتفاقية.
    Aunque pusieron de relieve la importancia fundamental de la cooperación operacional a nivel regional y bilateral, también subrayaron la necesidad de luchar contra el terrorismo relacionado con Al-Qaida en el marco de las Naciones Unidas y reiteraron su apoyo al Comité y al Equipo. UN وشددوا على الأهمية الأساسية للتعاون التنفيذي إقليميا وثنائيا، وأكدوا أيضا ضرورة مكافحة الإرهاب المتصل بتنظيم القاعدة في إطار الأمم المتحدة، وأكدوا من جديد دعمهم للجنة والفريق.
    El ACNUDH incrementó su apoyo al Comité, que ha comenzado a examinar los informes de los Estados partes y a tramitar las comunicaciones individuales presentadas con arreglo a lo establecido en el Protocolo Facultativo. UN وزادت المفوضية دعمها للجنة التي بدأت النظر في تقارير الدول الأطراف ومعالجة البلاغات الفردية المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري.
    En el marco de su apoyo al Comité de Alto Nivel, la Dependencia Especial analiza las tendencias, las cuestiones incipientes y las oportunidades para promover los enfoques de desarrollo basados en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وتقوم الوحدة الخاصة، في إطار دعمها للجنة الرفيعة المستوى، بتحليل الاتجاهات والمسائل الناشئة والفرص المتاحة لتعزيز اتباع نهجَي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إزاء التنمية.
    El UNICEF continuará su colaboración con el Centro de Derechos Humanos y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como su apoyo al Comité de los Derechos del Niño. UN ٢٥ - وستواصل اليونيسيف تعاونها مع مركز حقوق اﻹنسان ومع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان كما ستواصل دعمها للجنة حقوق الطفل.
    Permítaseme, en nombre del Comité, agradecer una vez más a todos los Estados, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, que han prestado su apoyo al Comité y le han permitido realizar, bajo sus auspicios, diversas manifestaciones que ellos han acogido o en las que han participado. UN واسمحوا لي، باسم اللجنة، أن أشكر مرة أخرى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت دعمها للجنة ومكنتها من تنظيم عدد من اﻷنشطة تحت رعايتها، إما باستضافة هذا اﻷنشطة أو المشاركة فيها.
    La Quinta Comisión tal vez desee confirmar su apoyo al Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, el órgano de negociación de más alto nivel entre el personal y la administración, y alentar a todas las partes en el proceso a observar el máximo respeto por el mandato, las deliberaciones y los acuerdos del Comité. UN قد تود اللجنة الخامسة أن تؤكد دعمها للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بوصفها هيئة التفاوض الأرفع مستوى بين الموظفين والإدارة وأن تشجع على احترام نطاق صلاحيتها ومداولاتها والاتفاقات التي أبرمت بين جميع الأطراف في العملية.
    Esta acción en el plano mundial complementa las actividades en curso de Australia para reducir los casos de violencia sexual en los conflictos armados a nivel nacional, como en el Iraq septentrional, donde su apoyo al Comité Internacional de Rescate permite prestar servicios a las víctimas de la violencia de género. UN ويكمل هذا الإجراء العالمي جهود أستراليا المستمرة الرامية إلى الحد من فرص حدوث عنف جنسي في حالات النزاع المسلح على الصعيد القطري، كما حدث في شمال العراق حيث تمثل دعمها للجنة الإنقاذ الدولية في تقديم الخدمات لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    13. Expresa su satisfacción al Secretario General por su apoyo al Comité Consultivo Permanente, acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina Regional de las Naciones Unidas en África Central desde su apertura, y alienta encarecidamente a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente y a los asociados internacionales a que apoyen las actividades de la Oficina; UN 13 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا منذ افتتاحه، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب؛
    13. Expresa su satisfacción al Secretario General por su apoyo al Comité Consultivo Permanente, acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina Regional de las Naciones Unidas en África Central desde su apertura, y alienta encarecidamente a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente y a los asociados internacionales a que apoyen las actividades de la Oficina; UN 13 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا منذ افتتاحه، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب؛
    17. Expresa su satisfacción al Secretario General por su apoyo al Comité Consultivo Permanente, acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central desde su apertura, y alienta encarecidamente a los Estados miembros del Comité y a los asociados internacionales a que apoyen las actividades de la Oficina; UN 17 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا منذ افتتاحه، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب؛
    El orador concluye diciendo que está dispuesto a prestar su apoyo al Comité y que le desea que tenga éxito en el año venidero. UN وقال إنه يقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمه للجنة وتمنى لها النجاح في عامها الجديد.
    Expresa su apoyo al Comité de Consejeros presidido por el Presidente Joachim Chissano, cuya función ha contribuido en gran medida a la serenidad y la imparcialidad del proceso electoral. UN ويعرب عن دعمه للجنة الحكماء برئاسة الرئيس جواكيم شيسانو، الذي أسهم الدور الذي يؤديه إسهاما عظيما في إضفاء الهدوء والنزاهة على العملية الانتخابية.
    Mi Oficina ha aumentado su apoyo al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, que ha comenzado a examinar los informes y las comunicaciones individuales de los Estados partes. UN وقد زاد مكتبـي من دعمه للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي شرعت في النظر في التقارير والبلاغات الفردية للدول الأطراف.
    Atendida la evolución de los acontecimientos políticos, la MONUA ha estado preocupada además de la seguridad de los miembros y funcionarios de la UNITA en la zona controlada por el Gobierno que no han declarado su apoyo al Comité de Renovación de la UNITA. UN ١٨ - وفي ضوء التطورات السياسية، ساور بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا القلق أيضا إزاء سلامة وأمن أعضاء يونيتا والمسؤولين الحزبيين في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة الذين لم يعلنوا عن دعمهم للجنة تجديد يونيتا.
    16. En la misma sesión, el Comité también se reunió con los representantes de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), quienes expresaron su apoyo al Comité y se comprometieron a colaborar con él en el futuro. UN 16- وفي الجلسة نفسها، اجتمعت اللجنة أيضاً مع ممثلي المنظمة الدولية للهجرة، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، الذين أعربوا جميعاً عن دعمهم للجنة والتزموا بالعمل معها في المستقبل.
    La Unión Europea reitera su apoyo al Comité. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعرب مجددا عن تأييده للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more