"su apoyo al establecimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعمها لإنشاء
        
    • تأييدها لإنشاء
        
    • تأييدهم لإنشاء
        
    • تأييده لإنشاء
        
    • دعمه لإنشاء
        
    • مساندتهم لإنشاء
        
    • عن التأييد لإنشاء
        
    • دعمهم لإنشاء
        
    • دعمها لجعل
        
    • دعم لإنشاء
        
    • تأييدها إنشاء
        
    • تأييدهم إنشاء
        
    El Gobierno de Australia aumentará su apoyo al establecimiento de un Estado palestino viable. UN وستعمل حكومته على زيادة دعمها لإنشاء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات الحياة.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وأعادت الدول الأطراف تأكيد تأييدها لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل.
    138. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ٨٣١ - وكرر رؤساء الدول أو الحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Buró de Coordinación reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وكرر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز الإعراب عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Buró de Coordinación reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وكرر مكتب التنسيق دعمه لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Los Ministros reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 83 - وأعاد الوزراء تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Al propio tiempo, la India reiteró su apoyo al establecimiento de un Comité ad hoc encargado de celebrar negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible. UN وقد كررت الهند، في الوقت ذاته، دعمها لإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، تكون غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق دولياً وفعلياً من الامتثال لأحكامها.
    Algunas delegaciones expresaron su apoyo al establecimiento de instalaciones regionales de recepción de desechos en puerto, en lugar de exigir que cada Estado estableciese tales instalaciones por separado. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها لإنشاء مرافق مرفئية إقليمية لاستقبال النفايات بدلا من أن يُطلب من كل دولة إنشاؤها على أساس فردي.
    La Organización de la Conferencia Islámica reafirma su apoyo al establecimiento de un Estado de Palestina soberano, independiente y viable sobre la base de las fronteras anteriores a 1967 y con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN وتؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي من جديد دعمها لإنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة وقابلة للبقاء على أساس حدود ما قبل عام 1967تكون عاصمتها القدس الشريف.
    Australia reitera su apoyo al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en otras regiones, incluidos el Oriente Medio y África. UN وتكرر أستراليا تأكيد تأييدها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى، بما في ذلك في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    El Comité reiteró su apoyo al establecimiento de un Comité Operacional del Proyecto de la Iniciativa WACI en cada país piloto. UN وكررت اللجنة الاستشارية للبرنامج تأييدها لإنشاء لجنة تنفيذية لمشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا في كل بلد رائد.
    Algunas delegaciones expresaron su apoyo al establecimiento de una comisión de finanzas, que, según indicaron, debía estar integrada por expertos y reunirse antes de la Reunión de los Estados Partes. UN وقد أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء لجنة مالية واقترحت أن تتألف من خبراء وأن تعقد اجتماعاتها قبل اجتماع الدول الأطراف.
    81. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 81- وكرَّر رؤساء الدول أو الحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    83. Los Ministros reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 83- وكرَّر الوزراء تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Los Ministros reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 117 - وكرّر الوزراء تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En este sentido, el Relator Especial quiere reiterar su apoyo al establecimiento de la Comisión de Desfiles y aprecia la difícil tarea que tiene que desempeñar. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يعيد تأكيد تأييده لإنشاء اللجنة المعنية بالمسيرات، وهو يعرب عن تقديره للمهمة الصعبة التي يتعين على هذه اللجنة أن تضطلع بها.
    Su delegación también quiere reafirmar su apoyo al establecimiento de una zona en el Oriente Medio e insta a todos los Estados de la región sin excepción a que se adhieran a él. UN وأعرب أيضا عن رغبة وفد بلده في إعادة تأكيد تأييده لإنشاء منطقة في الشرق الأوسطـ، وحث جميع دول المنطقة بلا استثناء على الانضمام إلى المعاهدة.
    El Buró de Coordinación del MNOAL reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وكرر مكتب التنسيق دعمه لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    El Centro también prestó su apoyo al establecimiento del Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad encargado de velar por que se aplique la Convención e informar sobre los avances realizados en ese sentido. UN وقدم المركز كذلك دعمه لإنشاء المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة ليرصد تنفيذ الاتفاقية وليعد التقارير بشأنه.
    89. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 89 - وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Diversos líderes de los sectores político, empresarial, filantrópico, académico y de las organizaciones no gubernamentales han expresado su apoyo al establecimiento de la Universidad de la Paz en el Canadá. UN وقد أُعرب عن التأييد لإنشاء وجود لجامعة السلام في كندا من قيادات في قطاعات السياسة والأعمال التجارية والأعمال الخيرية والقطاع الأكاديمي وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al establecimiento del Tribunal Especial. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لإنشاء المحكمة الخاصة.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وكررت الدول الأطراف تأكيد دعمها لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    En vista del papel fundamental que cumplen las plataformas de colaboración para la facilitación del comercio en la tarea de movilizar la participación de los organismos gubernamentales y las entidades del sector privado, las organizaciones internacionales han reforzado su apoyo al establecimiento de esas plataformas y a sus actividades. UN 59 - ونظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات الدولية في تحقيق التعاون بين الوكالات الحكومية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، تعزز هذه المنظمات ما تقدمه من دعم لإنشاء وتشغيل منابر تعاونية لتيسير التجارة.
    Ejemplo de ello fue su apoyo al establecimiento de un ombudsman para fomentar procedimientos justos y claros en el marco del régimen de sanciones relacionadas con el terrorismo. UN ومن الأمثلة على ذلك، تأييدها إنشاء مكتب أمين المظالم لوضع إجراءات عادلة وواضحة في ظل نظام الجزاءات ذات الصلة بالإرهاب.
    4. En el primer período de sesiones de la Conferencia los representantes expresaron su apoyo al establecimiento de un mecanismo de examen de la aplicación que fuese eficiente y tuviese metas bien definidas, pero también consideraron que ese mecanismo debería ser un proceso continuo y adoptar un enfoque gradual. UN 4- وخلال دورة المؤتمر الأولى، أعرب الممثلون عن تأييدهم إنشاء آلية استعراض فعالة وجيدة التركيز، غير أنهم اعتبروا أيضا أن هذه الآلية ينبغي أن تكون عملية مستمرة وينبغي أن تعتمد نهجا متدرجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more