"su aprobación por la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعتمده الجمعية العامة
        
    • تعتمدها الجمعية العامة
        
    • موافقة الجمعية العامة
        
    • اعتماده من جانب الجمعية العامة
        
    • بموافقة الجمعية العامة
        
    • أن اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة باعتماده
        
    • الجمعية العامة بالموافقة عليها
        
    • أن تقرها الجمعية العامة
        
    • اعتماده من قبل الجمعية العامة
        
    • اعتمادها من الجمعية العامة
        
    • توافق عليها الجمعية العامة
        
    • أن اعتمدته الجمعية العامة
        
    • اعتماده من الجمعية العامة
        
    • إقرارها من الجمعية العامة
        
    1. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el siguiente proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General: UN توصي لجنة مركز المرأة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يوافق على مشروع القرار التالي لكي تعتمده الجمعية العامة:
    Como anexo al presente informe se adjunta un proyecto de estatuto para su aprobación por la Asamblea General. UN ومرفق بهذا التقرير مشروع أولي لهذا النظام يقترح أن تعتمده الجمعية العامة.
    A. Decisiones recomendadas para su aprobación por la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones UN المقررات الموصى بأن تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين
    Mi delegación no se opuso a la aprobación del proyecto de resolución I en la Sexta Comisión y no se opondrá a su aprobación por la Asamblea General. UN ولم يعارض وفد بلادي اعتماد مشروع القرار اﻷول في اللجنة السادسة، ولن يعترض على موافقة الجمعية العامة عليه.
    La Comisión pidió a la Secretaría que pasara revista de nuevo al texto del proyecto de convención, desde un punto de vista puramente lingüístico y de forma, antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General UN مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة
    Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General UN مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة
    Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General UN مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة
    Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General UN مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية العامة
    Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General UN مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة
    De conformidad con la práctica establecida, se hace un ajuste en los costos del proyecto de presupuesto por programas antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    De conformidad con la práctica establecida, se hace un ajuste en los costos del proyecto de presupuesto por programas antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    De conformidad con el párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución, el acuerdo se aplicaría tras su aprobación por la Asamblea General. UN ووفقا للفقرة في منطوق مشروع القرار، ينفذ الاتفاق بعد موافقة الجمعية العامة.
    Después de su aprobación por la Asamblea General, la Declaración y Programa de Acción de Viena será el documento guía para el fortalecimiento de la labor futura sobre los derechos humanos que han de emprender tanto los Estados como las Naciones Unidas. UN وبعد موافقة الجمعية العامة على إعلان وبرنامج عمل فيينا، سيصبح الوثيقة الرائدة لتعزيز العمل المقبل بشأن حقوق الانسان، الذي ستقوم به كل من الدول واﻷمم المتحدة.
    El Protocolo se abrió a la firma en la Sede de las Naciones Unidas 30 días después de su aprobación por la Asamblea General. UN وفُتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد ثلاثين يوما من اعتماده من جانب الجمعية العامة.
    Después de estas dos etapas preparatorias indispensables, y con sujeción a su aprobación por la Asamblea General, las obras de renovación se llevarían a cabo en la tercera etapa. UN وبعد استكمال هاتين الخطوتين الضروريتين، تُنفذ أعمال التجديد ذاتها في مرحلة ثالثة، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    En este sentido, la Unión Europea se alegra del consenso logrado en el primer examen oficioso de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo desde su aprobación por la Asamblea General. UN وفي ذلك الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتوافق الآراء الذي ساد خلال الاستعراض الرسمي الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب منذ أن اعتمدتها الجمعية العامة.
    Proyecto de resolución II para su aprobación por la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social UN مشروع القرار الثاني للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المطلوب من المجلس توصية الجمعية العامة باعتماده:
    Recomendación del Grupo de Trabajo de la fase V para su aprobación por la Asamblea General UN المسألة توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة الجمعية العامة بالموافقة عليها
    Imputaciones propuestas para su aprobación por la Asamblea General para 2015: UN النفقات المقترح أن تقرها الجمعية العامة لعام 2015:
    Después de su aprobación por la Asamblea General, el marco estratégico constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de base de la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas. UN يشكل الإطار الاستراتيجي بعد اعتماده من قبل الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة، ويوفر أساسا لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها، ويشمل الإطار الاستراتيجي ما يلي:
    Después de su aprobación por la Asamblea General, el plan de mediano plazo constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas en que se: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    El Grupo de Trabajo recomienda asimismo que la versión enmendada del proyecto de código de conducta figure como anexo de un proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    15. Tras su aprobación por la Asamblea General, 83 Estados han ratificado y otros 25 han firmado el Acuerdo sobre salvamento. UN ٥١ - وقد بلغ عدد الدول التي صدقت على اتفاق الانقاذ منذ أن اعتمدته الجمعية العامة ٣٨ دولة ووقعت عليه ٥٢ دولة أخرى .
    Lituania apoya la propuesta de Austria, después de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas, de que este nuevo instrumento de derechos humanos se abra a la firma el 10 de diciembre, en que se celebrará el Día de los Derechos Humanos de 1999. UN وتؤيد ليتوانيا الاقتراح الذي قدمته استراليا، بعد اعتماده من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بأن يفتح باب التوقيع على هذا الصك من صكوك حقوق اﻹنسان في ١٠ كانون الأول/ ديسمبر، الذي يوافق اليوم العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٩.
    su aprobación por la Asamblea General y su apertura a la firma el 24 de septiembre constituyeron hitos fundamentales para la comunidad internacional. UN وقد كان إقرارها من الجمعية العامة وفتح باب التوقيع عليها في ٢٤ أيلول/سبتمبر علامتين بارزتين رئيسيتين بالنسبة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more