su Asamblea y su Comité de Finanzas han presentado un presupuesto cuidadosamente estudiado, adecuado meticulosamente para que cubra las necesidades de la Autoridad en su fase de establecimiento. | UN | ولقد قدمت جمعيتها ولجنتها المالية ميزانية مدروسة بعناية ومفصلة بطريقة دقيقة لتفي باحتياجات السلطة في مرحلة إنشائها. |
En los últimos períodos de sesiones, la Autoridad no ha podido obtener un quórum en las reuniones de su Asamblea, lo que pone en peligro su capacidad para tomar decisiones importantes. | UN | وخلال الدورات القليلة الماضية، لم تتمكن السلطة من تحقيق النصاب القانوني المطلوب لاجتماعات جمعيتها. |
Sin un registro válido es difícil que la Liga de Derechos Humanos de los Grandes Lagos organice su Asamblea General para elegir un nuevo comité ejecutivo. | UN | ومن دون تسجيل صحيح، من الصعب على رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى تنظيم جمعيتها العامة لانتخاب لجنة تنفيذية جديدة. |
El Consejo de Europa, por recomendación de su Asamblea Parlamentaria, está intensificando actualmente su relación con las Naciones Unidas. | UN | ويقوم مجلس أوروبا حاليا، بتوصية من جمعيته البرلمانية، بتكثيف علاقته مع الأمم المتحدة. |
Las posiciones del EDF plasmaron siempre los resultados de las consultas con sus miembros y el documento de posición aprobado en las reuniones de su Asamblea General y su Junta. | UN | وكان موقف المنتدى جاهزا دائما من خلال التشاور مع جميع أعضائها وورقة الموقف التي اعتمدها في جلسات جمعيته العامة ومجلسه. |
Los estatutos de la organización se modificaron por decisión de su Asamblea general en 2009. | UN | تم تعديل النظام الأساسي للمنظمة، في أعقاب القرار الصادر عن جمعيتها العامة في عام 2009. |
Durante su Asamblea constitutiva, celebrada en México, D.F., del 9 al 11 de mayo de 1994, la Iniciativa Indígena formuló recomendaciones para un programa de acción del Decenio Internacional. Estas recomendaciones figuran en el documento E/CN.4/1994/TM.4/8. | UN | وقد عقدت جمعيتها التأسيسية بمكسيكو سيتي، في الفترة من ٩ الى ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، حيث وضعت المبادرة توصيات ﻹعداد برنامج عمل للعقد الدولي ويمكن الاطلاع على هذه التوصيات في الوثيقة .E/CN.4/1994/TM.4/8 |
Por su parte, la República de Corea ha realizado preparativos para la ratificación de la Convención durante los últimos meses y espera la aprobación por su Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones. | UN | وخلال اﻷشهر الماضية أخذت جمهورية كوريا، من جانبها، تعد للتصديق على الاتفاقية وهي تنتظر مصادقة جمعيتها الوطنية في دورتها المقبلة. |
Bosnia y Herzegovina tendrá los símbolos que determine su Asamblea Legislativa y apruebe la Presidencia. | UN | ٦ - الرموز - تكون للبوسنة والهرسك رموز تحددها جمعيتها البرلمانية وتوافق عليها رئاسة الجمهورية. |
Al decir esto me refiero a la amenaza de guerra que un Estado Miembro, por decisión de su Asamblea Nacional, dirigió a Grecia en el caso de que ésta aplicara las disposiciones de la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وأشير، بقولي هذا، الى تهديد بالحرب وجهته دولة عضو، من خلال قرار أصدرته جمعيتها الوطنية، الى اليونان في حالة تطبيقها ﻷحكام اتفاقية قانون البحار. |
Al finalizar el proceso de democratización, Gambia celebrará el 11 de diciembre de 1996 las elecciones de su Asamblea Nacional. | UN | واختتاما لعمليتها الديمقراطية، ستجـــــري غامبيا انتخابات لاختيار أعضاء جمعيتها الوطنية في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Sin embargo, esas tareas suponen asimismo la participación de todo el sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales, como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), que celebró recientemente su Asamblea general en Singapur. | UN | ومن ناحية ثانية، تشمل تلك المهام كذلك منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، من قبيل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، التي عقدت جمعيتها العامة مؤخرا في سنغافورة. |
Nigeria había indicado que en la Ley de consignaciones anuales aprobada por su Asamblea Nacional se disponía un examen de la ejecución del presupuesto y una supervisión constantes por parte de la Asamblea Nacional. | UN | وأشارت نيجيريا إلى أن قانون الاعتمادات السنوية الذي أقرّته جمعيتها الوطنية ينص على أن تواظب الجمعية الوطنية باستمرار على استعراض تنفيذ الميزانية والإشراف عليه باستمرار. |
Así, durante muchos años el Gobierno de las Islas Falkland ha enviado a miembros de su Asamblea Legislativa elegidos democráticamente para que intervengan ante el Comité de Descolonización. | UN | لذلك، فإن حكومة جزر فوكلاند ترسل، منذ سنوات عديدة، أعضاء من جمعيتها التشريعية المنتخبين ديمقراطيا، للتحدث أمام لجنة إنهاء الاستعمار. |
En el momento en el que nos estamos acercando al final del año 2011, convendría que esta Organización internacional que es las Naciones Unidas, a través de su Asamblea General, diera unas perspectivas alentadoras para que durante el año 2012 este largo proceso desemboque en la reforma efectiva del Consejo de Seguridad. | UN | وفيما نحن نقترب من نهاية عام 2011، يجدر بالأمم المتحدة بوصفها منظمة دولية أن تقدم من خلال جمعيتها العامة بعض العلامات التي تبشر بأن هذه العملية المطولة ستتوّج في عام 2012 بإصلاح ناجح لمجلس الأمن. |
su Asamblea está integrada por 20 medios de comunicación escritos, electrónicos y digitales. | UN | وتتألف جمعيته من 20 وسيطاً من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
Recientemente el Centro ha ampliado su Asamblea general para incluir a varias personalidades palestinas destacadas. | UN | وسع المركز في الآونة الأخيرة جمعيته العامة حيث ضم إلى صفوفه عددا من الشخصيات الفلسطينية المرموقة. |
El Presidente del Comité fue invitado a pronunciar el discurso principal ante la Unión Interparlamentaria en su Asamblea de 2013. | UN | ودُعي الرئيس إلى إلقاء كلمة رئيسية أمام الاتحاد البرلماني الدولي في جمعيته العامة التي انعقدت في عام 2013. |
En 2013, en su Asamblea general, los miembros votaron a favor de reafirmar su compromiso con la Declaración de los Derechos del Niño. | UN | وفي عام 2013، في جمعيته العامة، صوت الأعضاء على إعادة تأكيد التزام الاتحاد بإعلان حقوق الطفل. |
Entre 2007 y 2009, la Asociación apoyó la formación de la Federación Africana de Sordociegos, que celebró el período de sesiones fundacional de su Asamblea General en Munyonyo (Uganda) los días 21 y 22 de octubre de 2009. | UN | في الفترة بين عامي 2007 و 2009، قام الاتحاد بدعم تشكيل الاتحاد الأفريقي للصم المكفوفين، الذي عقد الدورة التأسيسية لجمعيته العامة في مونيونيو، أوغندا، في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
d) Traspasar sus bienes y archivos a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos cuando finalice el primer período de sesiones de su Asamblea, en cuyo momento la Comisión Preparatoria dejará de existirIbíd., párr. 13. | UN | )د( نقل ممتلكاتها وسجلاتها الى السلطة الدولية لقاع البحار وحل نفسها لدى اختتام الدورة اﻷولى لجمعيتها)٥(. |
Subrayamos el papel central de las Naciones Unidas, su Asamblea General y su Consejo de Seguridad para elaborar el marco necesario. | UN | ونؤكد الدور الرئيسي للأمم المتحدة وجمعيتها العامة ومجلس أمنها، في وضع إطار لذلك. |
En respuesta a nuestro llamamiento, los bosnios serbios, en su Asamblea celebrada en Pale, adoptaron la decisión de retirar sus armas pesadas de la zona de Sarajevo. | UN | فاستجابة لندائنا، اتخذ طرف صرب البوسنة قرارا في جمعيتهم في بالي بسحب أسلحتهم الثقيلة من منطقة سراييفو. |
Miembro de la Junta de Auditores Externos de la Organización de los Estados Americanos por México, electo por su Asamblea General para el período 2005-2007 | UN | عضو في مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين لمنظمة الدول الأمريكية عن المكسيك، منتخب من طرف جمعية المنظمة لفترة عضوية من 2005 إلى 2007. |