"su auditoría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراجعته لحسابات
        
    • مراجعتكم لحسابات
        
    • تقرير مراجعته لترتيبات
        
    • مراجعتها لحسابات
        
    • مراجعته حسابات
        
    • بمراجعته لحسابات
        
    • مراجعته للحسابات في
        
    • تقريره عن مراجعة
        
    • المراجعة التي أجراها
        
    En su auditoría de las transacciones de recibos correspondientes al bienio 2002-2003, la Junta verificará la eficacia de los controles alternativos. UN وسوف يقوم المجلس عند مراجعته لحسابات معاملات المقبوضات عن فترة السنتين 2002-2003 بالتحقق من مدى فعالية الضوابط البديلة.
    Sus cifras no se han auditado, pero la Junta volverá a examinar la cuestión durante su auditoría de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولم تخضع الأرقام التي قدمتها الإدارة للمراجعة، إلا أن المجلس سيعيد النظر في هذه المسألة خلال مراجعته لحسابات عمليات حفظ السلام.
    Confirmamos, a nuestro leal saber y entender, y habiendo sido informados apropiadamente por otros funcionarios de la organización, las siguientes declaraciones relativas a su auditoría de los estados financieros del la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2000: UN ونؤكد، بقدر علمنا ويقيننا، وبعد أن قمنا بالاستعلامات المناسبة من مسؤولين آخرين في المنظمة، صحة العروض التالية بصدد مراجعتكم لحسابات البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000:
    En su auditoría de la seguridad en la Comisión Económica para África (CEPA) (AA2004/710/02, de marzo de 2005), la OSSI recomendó que la CEPA estableciera un mecanismo para verificar los antecedentes de los candidatos seleccionados para los cargos de personal de seguridad con el fin de asegurar la confiabilidad y credibilidad de los oficiales de seguridad de la CEPA. UN 8 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لترتيبات الأمن والسلامة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (AA2004/710/02، الصادر في آذار/مارس 2005)، بأن تضع اللجنة آلية للتحري عن خلفية المرشحين المختارين لشغل وظائف أمنية، وذلك لكفالة موثوقية ضباط أمن اللجنة ومصداقيتهم.
    En su auditoría de la UNMIL de 2005, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna reconoció la importancia de las recomendaciones del contratista y pidió al Departamento que proporcionase un calendario para su aplicación. UN وفي مراجعتها لحسابات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لعام 2005، أقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأهمية توصية المتعهد وطلبت أن تقدم إدارة عمليات حفظ السلام برنامجا زمنيا لتنفيذها.
    141. En el párrafo 336, la Junta puso de relieve todas las cuestiones determinadas por la Oficina de Auditoría e Investigaciones en su auditoría de la función de nómina mundial, prestaciones y derechos. UN 141 - في الفقرة 336، أكد المجلس على جميع المسائل التي حددها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات خلال مراجعته حسابات وظيفة كشوف المرتبات العالمية والمزايا والاستحقاقات.
    60/239. Aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativas a su auditoría de la gestión de las UN 60/239 - تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعته لحسابات إدارات اللجان الإقليمية
    La Junta observó en su auditoría de 2007 que en la preparación de los estados financieros seguían utilizándose los dos sistemas, lo cual producía disparidades. UN 16 - ولاحظ المجلس خلال مراجعته للحسابات في عام 2007 أن النظامين ما زالا يُستخدمان في إعداد البيانات المالية وأن ذلك يؤدي إلى حدوث تباينات.
    La Comisión espera que la Junta de Auditores examine esta cuestión en su auditoría de las Naciones Unidas. UN وتتوقع اللجنة أن يدرس مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة في هذا الصدد لدى مراجعته لحسابات الأمم المتحدة.
    La Oficina realizó igualmente un examen in situ para evaluar la aplicación de las recomendaciones realizadas en su auditoría de la oficina de zona de Peshawar en el Pakistán en 2010. UN كما أجرى المكتب استعراضا في الموقع لتقييم تنفيذ التوصيات المقدمة في مراجعته لحسابات مكتب منطقة بيشاور في باكستان في عام 2010.
    Durante su auditoría de la Comisión de Administración Pública Internacional, la Junta examinó cómo se realizaban los estudios sobre las condiciones de servicio de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas. UN 263 - نظر المجلس، خلال مراجعته لحسابات اللجنة الدولية للخدمة المدنية، في الطريقة التي أجريت بها الدراسات المتعلقة بشروط خدمة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta pone de relieve todas las cuestiones determinadas por la Oficina de Auditoría e Investigaciones en su auditoría de la función de nómina mundial, prestaciones y derechos. UN 336 - ويؤكد المجلس على جميع المسائل التي حددها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات خلال مراجعته لحسابات وظيفة المزايا والاستحقاقات بكشوف الرواتب العالمية.
    En su auditoría de las comisiones regionales (A/58/785) la Oficina de Servicios de Supervisión Interna publicó una serie de recomendaciones sobre la elaboración de normas comunes y el establecimiento de un mecanismo para intercambiar las prácticas óptimas y las enseñanzas extraídas. UN وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعته لحسابات اللجان الإقليمية (A/58/785)، قد أصدر سلسلة من التوصيات عن وضع معايير مشتركة وإنشاء آليات لتبادل الممارسات الفضلى والدروس المكتسبة.
    b) La Junta, en su auditoría de la UNOPS correspondiente al bienio 20022003, publicó en su informe una advertencia en la que expresaba preocupación respecto de las cuentas de anticipos, la cuenta entre fondos del PNUD y el UNFPA, el equipo no fungible y los gastos por separación de funcionarios. UN (ب) وأخلى المجلس، في مراجعته لحسابات المكتب لفترة السنتين 2002-2003، مسؤوليته عن إبداء رأي في تقريره، معربا عن أوجه قلق إزاء حسابات السلف، وحساب الصناديق المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمعدات غير المستهلكة، وتكاليف انتهاء خدمة الموظفين.
    Confirmamos, a nuestro leal saber y entender, y habiendo sido informados apropiadamente por otros funcionarios de la organización, las siguientes declaraciones relativas a su auditoría de los estados financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2001: UN ونؤكد، بقدر علمنا ويقيننا، وبعد أن قمنا بالاستعلامات المناسبة من مسؤولين آخرين في المنظمة، صحة العروض التالية بصدد مراجعتكم لحسابات البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001:
    Confirmamos, a nuestro leal saber y entender, y habiendo sido informados apropiadamente por otros funcionarios de la organización, las siguientes declaraciones relativas a su auditoría de los estados financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2002: UN ونؤكد، بقدر علمنا ويقيننا، وبعد أن قمنا بالاستعلامات المناسبة من مسؤولين آخرين في المنظمة، صحة المعلومات الواردة فيما يلي عن مراجعتكم لحسابات البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002:
    Confirmamos, a nuestro leal saber y entender, y habiendo sido informados apropiadamente por otros funcionarios de la organización, las siguientes declaraciones relativas a su auditoría de los estados financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2002: UN ونؤكد، بقدر علمنا ويقيننا، وبعد أن قمنا بالاستعلامات المناسبة من مسؤولين آخرين في المنظمة، صحة المعلومات الواردة فيما يلي عن مراجعتكم لحسابات البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002:
    En su auditoría de la gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones de la Comisión Económica para Europa (CEPE) (AE2005/720/01, de enero de 2006), la OSSI recomendó que se formulara una política que abarcara todos los aspectos de la tecnología de la información en el marco de la CEPE. UN 9 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لترتيبات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللجنة الاقتصادية لأوروبا (AE2005/720/01، الصادر في كانون الثاني/يناير 2006)، بإعداد سياسة تشمل جميع جوانب أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل اللجنة.
    En su auditoría de la seguridad en la Comisión Económica para África (CEPA) (AA2004/710/02, de marzo de 2005), la OSSI recomendó que la CEPA estableciera un mecanismo para verificar los antecedentes de los candidatos seleccionados para los cargos de personal de seguridad con el fin de asegurar la confiabilidad y credibilidad de los oficiales de seguridad de la CEPA. UN 8 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لترتيبات الأمن والسلامة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (AA2004/710/02، الصادر في آذار/مارس 2005)، بأن تضع اللجنة آلية للتحري عن خلفية المرشحين المختارين لشغل وظائف أمنية، وذلك لكفالة موثوقية ضباط أمن اللجنة ومصداقيتهم.
    La Junta examinó el grado de control que ejerce el ACNUR sobre los asociados en la ejecución durante su auditoría de la sede del ACNUR y de oficinas locales escogidas que se llevó a cabo durante el año y concluyó que hay margen considerable de mejora de los sistemas y procedimientos relativos a dicho control. UN وقد استعرض المجلس مستوى الرقابة التي تمارسها المفوضية على الشركاء المنفذين خلال مراجعتها لحسابات مقر المفوضية ومكاتب ميدانية مختارة خلال العام، وخلص الى أن هناك مجالا كبيرا لتحسين النظم واﻹجراءات في هذا الخصوص.
    La Junta examinó el grado de control que ejerce el ACNUR sobre los asociados en la ejecución durante su auditoría de la sede del ACNUR y de oficinas locales escogidas que se llevó a cabo durante el año y concluyó que hay margen considerable de mejora de los sistemas y procedimientos relativos a dicho control. UN وقد استعرض المجلس مستوى الرقابة التي تمارسها المفوضية على الشركاء المنفذين خلال مراجعتها لحسابات مقر المفوضية ومكاتب ميدانية مختارة خلال العام، وخلص الى أن هناك مجالا كبيرا لتحسين النظم واﻹجراءات في هذا الخصوص.
    La Junta de Auditores valida los pasivos acumulados del seguro médico después de la separación del servicio como parte de su auditoría de los estados financieros de la Organización. UN 22 - ويصادق مجلس مراجعي الحسابات على صحة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة كجزء من مراجعته حسابات البيانات المالية للمنظمة.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativas a su auditoría de la gestión de las comisiones regionales, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعته لحسابات إدارات اللجان الإقليمية()،
    Como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna mencionó con motivo de su auditoría de noviembre de 2000, la Caja de Pensiones podría facilitar y mejorar su gestión de los fondos en efectivo si hiciera los desembolsos cotidianos no a través de cuentas de " activos " en bancos depositarios sino directamente a través de las cuentas de " operaciones " . UN ومثلما ذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعته للحسابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 يستطيع الصندوق تبسيط إدارته النقدية وتحديد الأولويات لها إذا لم تكن عملياته اليومية للصرف من حسابات الأصول في المصرف الوديع وإنما مباشرة من حسابات التشغيل.
    Cabe observar que esta situación es consecuencia, en parte, de la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su auditoría de 1995 referente a la traducción por contrata, a saber, que este tipo de traducción debe reemplazar al personal temporario, para conseguir economías. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه الحالة نشأت جزئيا عن تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية الواردة في تقريره عن مراجعة الترجمة التعاقدية، وهي أن هذه الترجمة يجب أن تحل محل المساعدة المؤقتة، بغية تحقيق وفورات.
    La OSSI informó sobre esos casos en relación con su auditoría de las actividades de liquidación en la Sede realizada en 1999. UN وقد أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى هذه الحالات بمناسبة المراجعة التي أجراها لأنشطة التصفية في المقر في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more