"su autoridad en todo el país" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطتها في جميع أنحاء البلد
        
    • سيطرتها في جميع أنحاء البلد
        
    • سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
        
    Debe hacerse todo lo posible para prestar asistencia al Gobierno para que pueda ejercer su autoridad en todo el país, por el bien del pueblo somalí. UN ويجب بذل قصارى الجهد لمساعدة الحكومة وتمكينها من ممارسة سلطتها في جميع أنحاء البلد تحقيقا لمصلحة الشعب الصومالي.
    El Gobierno de Sierra Leona ha seguido consolidando su autoridad en todo el país. UN 19 - واصلت حكومة سيراليون توطيد سلطتها في جميع أنحاء البلد.
    En el período que abarca el informe, la Administración de Transición del Afganistán siguió imponiendo su autoridad en todo el país y aplicando políticas nacionales. UN 2 - واصلت الإدارة الانتقالية في أفغانستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعزيز سلطتها في جميع أنحاء البلد وتنفيذ السياسات الوطنية.
    i) Restablecimiento de la administración del Estado y extensión de su autoridad en todo el país UN (ط) إعادة نشر إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    En el período que abarca el informe, la Administración de Transición del Afganistán puso en marcha una serie de medidas para ampliar su autoridad en todo el país y seguir adelante con la reforma de la administración civil. UN 2 - شرعت الإدارة الانتقالية في أفغانستان خلال الفترة المشمولة بالاستعراض في عدد من التدابير الرامية إلى بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد ومواصلة إصلاح الإدارة المدنية.
    Destacando que la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) sigue siendo importante para aumentar la seguridad en toda Liberia y ayudar al Gobierno a establecer su autoridad en todo el país, particularmente en las regiones productoras de diamantes, madera y otros recursos naturales, y en las zonas fronterizas, UN وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وغيرها من الموارد الطبيعية، وفي المناطق الحدودية،
    Destacando que la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) sigue siendo importante para aumentar la seguridad en toda Liberia y ayudar al Gobierno a establecer su autoridad en todo el país, particularmente en las regiones productoras de diamantes, madera y otros recursos naturales, y en las zonas fronterizas, UN وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وغيرها من الموارد الطبيعية، وفي المناطق الحدودية،
    Como concluyó recientemente el Experto independiente de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en Cote d ' Ivoire, la mayoría de las violaciones de esos derechos que están ocurriendo en el país son consecuencia fundamentalmente de la incapacidad del Estado para evitarlas, debido a la dificultad que plantea reformar el sector de la seguridad y restablecer su autoridad en todo el país. UN فكما استنتج مؤخرا خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بحقوق الإنسان في كوت ديفوار، كان معظم الانتهاكات التي حدثت مؤخرا في البلد نابعا، إلى حد كبير، من عدم قيام الدولة بمنع وقوعها بسبب صعوبة إصلاح قطاعها الأمني وإعادة بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد.
    En estrecha cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la MONUSCO continuará desarrollando el Programa de consolidación de la paz iniciado en el período 2011/12 ayudando al Estado a poner en marcha las reformas estructurales necesarias para hacer valer su autoridad en todo el país. UN وستواصل البعثة، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري تطوير برنامج توطيد السلام الذي بدأ في الفترة 2011/2012، وذلك بدعم الدولة في تنفيذ الإصلاحات الهيكلية اللازمة لبسط سلطتها في جميع أنحاء البلد.
    i) Restablecimiento de la administración del Estado y extensión de su autoridad en todo el país UN (ط) إعادة نشر إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more