"su base en" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدتها في
        
    • مقره في
        
    • مقرها في
        
    • قاعدته في
        
    • قاعدتهم في
        
    • متمركزة في
        
    • مقرهم في
        
    • قواعدها في
        
    • يتمركزون في
        
    • وتتم المراسم الرسمية
        
    • قاعدة لها في
        
    Durante ese período, equipos de entrevistadores viajarán desde su base en Zagreb a cualquier localidad en que los testigos y las víctimas deseen prestar declaración. UN وخلال تلك الفترة، ستسافر أفرقة القائمين بإجراء المقابلات من قاعدتها في زغرب الى حيث قد يود الشهود والمجني عليهم اﻹدلاء بشهاداتهم.
    En cada ocasión el avión despegó de su base en territorio de la Arabia Saudita y regresó a la misma base después de completar su misión. UN وكانت هذه الطائرة تنطلق دائما من قاعدتها في اﻷراضي السعودية ثم تعود بعد انتهاء مهمتها إلى نفس القاعدة.
    El Jefe de los Observadores Militares tiene su base en Sukhumi. UN وليتخذ كبير المراقبين العسكريين مقره في سوخومي.
    No habría necesidad de disponer de un batallón de reserva puesto que las actividades de desarme, desmovilización y reinserción de la Operación Licorne tendrían su base en Yamoussoukro y Korhogo. UN وستنتفي الحاجة إلى فيلق احتياطي إذ أن وحدة ليكورن للتدخل السريع سيكون مقرها في ياموسوكرو وكورهوغو.
    Me escribió una carta hace años desde su base en Panamá. Open Subtitles كتب لي رسالة من عدة سنوات مضت من قاعدته في بنما
    Después de apoderarse del manifiesto de carga, llevaron al capitán del barco como rehén a su base en Talama. UN وعقب الاستيلاء على بيان الشحنة، أخذوا مشغِّل القارب رهينة واحتجزوه في قاعدتهم في تلاما.
    En vista del comportamiento hostil que mostraban, la patrulla de la Unión Africana decidió regresar de inmediato a su base en Kulbus. UN وإزاء سلوك المليشيا العدائي، قررت دورية الاتحاد الأفريقي أن تعود أدراجها فورا إلى قاعدتها في كُلبس.
    Ejército. Todas las barcazas de invasión deben retornar a su base en Alemania. Open Subtitles كل سفن الاحتلال سترجع إلى قاعدتها في ألمانيا
    Desde su base en el océano, matando a las erupciones. Open Subtitles من قاعدتها في ل المحيطات، مما أسفر عن مقتل الانفجارات.
    6. La unidad de apoyo logístico canadiense tiene su base en el campamento de Ziouani, con un destacamento en el campamento de Faouar. UN ٦ - وتتخذ وحدة اﻹمدادات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار.
    7. La unidad de apoyo logístico canadiense tiene su base en el campamento de Ziouani, con un destacamento en el campamento de Faouar. UN ٧ - تتخذ وحدة السوقيات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار.
    El avión tipo cisterna tendrá su base en el campo de aviación de Catumbela, a unos 10 kilómetros de la base logística de Lobito, para el transporte y la distribución de combustible de la base logística al cuartel general de la Misión y a los cuarteles generales regionales. UN وستستخدم طائرة نقل السوائل، التي ستكون قاعدتها في مطار كاتومبيلا الذي يبعد نحو ١٠ كيلومترات عن القاعدة السوقية في لوبيتو، لنقل الوقود وتوزيعه من القاعدة السوقية إلى مقر البعثة والمقار اﻹقليمية.
    Su misión coincidió con la visita del Representante Residente del PNUD para Somalia, que tiene su base en Nairobi. UN وكانت الزيارة متزامنة مع زيارة ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيم المعني بالصومال والذي يوجد مقره في نيروبي.
    1. El equipo de inspección del OIEA partió de su base en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN أولا - انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا.
    El segundo oficial tendría su base en Erbil y prestaría asistencia al Gobierno regional del Kurdistán y las tres provincias de la región. UN أما الموظف الثاني فسيكون مقره في أربيل لمساعدة الحكومة الإقليمية لكردستان والمحافظات الثلاث في المنطقة.
    El mecanismo de funcionamiento de este órgano permanente, que tendrá su base en Ashgabat, será elaborado y aprobado por el Consejo de Ministros de los Estados miembros de la OCE. UN وسيتولى مجلس وزراء الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي وضع آلية تشغيل هذه الهيئة الدائمة التي سيكون مقرها في عشق أباد.
    Hemos logrado considerables adelantos en relación con un sistema que tendría su base en Alaska y que, una vez que comenzara a funcionar, protegería a los 50 Estados de las amenazas de misiles que podemos anticipar a corto plazo, procedentes de Corea del Norte y del Oriente Medio. UN وقد حققنا تقدما كبيرا في إنشاء منظومة سيكون مقرها في ألاسكا وستحمي، عندما تصبح جاهزة، جميع الولايات الخمسين من مخاطر القذائف التي نواجهها في الأجل القريب من كوريا الشمالية والشرق الأوسط.
    La responsabilidad del ataque fue asumida desde la sede de la Yihad Islámica, una organización terrorista empeñada en la destrucción del Estado de Israel, que tiene su base en la capital de Siria, Damasco. UN وقد تبنت مسؤولية هذا الهجوم قيادة حركة الجهاد الإسلامي، وهي منظمة إرهابية كرّست نفسها لتدمير دولة إسرائيل ويوجد مقرها في العاصمة السورية دمشق.
    55. El 2 de octubre de 1994, el primer grupo de vigilancia química (CG-1) inició sus actividades de vigilancia desde su base en el Centro de Vigilancia de Bagdad. UN ٥٥ - وفي ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بدأ فريق الرصد الكيميائي اﻷول أنشطته الرصدية من قاعدته في مركز الرصد في بغداد.
    Lamentablemente, han estado huyendo desde que atacaron su base en Revanna. Open Subtitles لقد هربوا منذ هاجم الجواؤلد قاعدتهم في ريفانا
    El avión tiene su base en el aeropuerto internacional de Jartum, en el hangar del Servicio Aéreo de la Policía. UN وهي متمركزة في ساحة خدمة الطائرات العسكرية في مطار الخرطوم الدولي في حظيرة الجناح الجوي للشرطة.
    El número de ocupantes aumentará con la llegada de las tripulaciones de dos helicópteros que tendrán su base en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وسوف يزيد عدد شاغلي المبنى بقدوم أفراد طواقم طائرتين عموديتين سيكون مقرهم في مطار بغداد الدولي.
    El aislamiento geográfico de las aldeas afectadas hizo que la operación dependiera casi totalmente de los helicópteros, que tenían su base en Tayikistán. UN وجعل بعد القرى المتضررة العملية تعتمد كلية تقريبا على الطائرات العمودية التي توجد قواعدها في طاجيكستان.
    El orador señala que algunos de los grupos responsables del secuestro de trabajadores de asistencia humanitaria internacional y líderes de algunos grupos de oposición al Gobierno del Sudán tienen su base en países de la Unión Europea. UN وأشار إلى أن بعض الجماعات المسؤولة عن اختطاف عمال المعونة الدوليين وكذلك قادة بعض جماعات المعارضة يتمركزون في الواقع في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Las operaciones de retirada de la administración y de las tropas libias comenzarán el 15 de abril de 1994 bajo la supervisión de un equipo mixto compuesto de veinticinco oficiales libios y veinticinco oficiales chadianos. El equipo tendrá su base en el puesto administrativo de Aozou. Las operaciones de retirada concluirán el 30 de mayo de 1994 a las 00.00 horas. UN تبدأ عمليات انسحاب القوات واﻹدارة الليبية يوم ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ تحت إشراف فريق مشترك يتكون من خمسة وعشرين ضابطا ليبيا وخمسة وعشرين ضابطا تشاديا، يكون مقره بالمركز اﻹداري لاوزو، وتنتهي عمليات الانسحاب يوم ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ عند الساعة صفر، وتتم المراسم الرسمية لتسليم اﻹقليم يوم ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ بالمركز اﻹداري لاوزو.
    El segundo batallón, que se desplegaría en la región oriental, tendría su base en Kenema, mientras que el tercer batallón asignado al centro estaría basado en Bo. UN وتوزع الكتيبة الثانية في الشرق وتتخذ قاعدة لها في كينما، في حين تخصص الكتيبة الثالثة للوسط وقاعدتها في بو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more