Es lamentable que su colega palestino no se aparte de esa clase de apoyo. | UN | ومن سوء الحظ أن زميله الفلسطيني لم ينأ بنفسه عن هذا النوع من الدعم. |
El buen abogado no puede defender su propia causa, el mejor médico es paciente ante su colega en caso de enfermedad. | UN | فالمحامي لا يستطيع أن يدافع عن نفسه، وأفضل الأطباء يلجأ إلى زميله إذا مرض. |
Y yo creo que ciertas personas mayores como Ud. y su colega no deberían abusar de sus alumnas. | Open Subtitles | بإنتخابات معينة ... و أعتقد أن ناس كبار معينين ... مثلك و مثل زميلك ... |
De modo que su colega lo distorsionó en una teoría de que ella iba a desaparecer, porque esta criatura iba a comérsela. | Open Subtitles | لذا زميلك لفّه إلى النظرية التي هي كانت تذهب لإختفاء، حسنا ' يجعل هذا المخلوق كان |
El autor destaca también la huelga del personal del hospital Prince Régent Charles en apoyo de su colega. | UN | ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى إضراب مستشفى ولي العهد الأمير تشارلز لمساندة زميلهم. |
Yo debería saberlo, arreglé la reunión con su colega sudafricano. | Open Subtitles | أنا أعرف ذلك لأنني من أعد الاجتماع مع نظيره الجنوب أفريقي |
Ahí está mi primaria, está su colega, el director, bien. | TED | هذا طبيبي العام وهذا زميله والمدير،حسنًا |
Si fue descortés sobre su colega cuando lo conocimos, aquí, es completamente salvaje. | Open Subtitles | إذا هو كان صريح حول زميله عندما قابلناه، هنا، هو وحشي أكيد. |
Así como su colega Gradski, pero eso pasó antes. | Open Subtitles | اذن لم يبق سوى زميله جرادسكي لكنه توفي مسبقا |
Culpa de su colega, un hombre llamado Frost, Lenny Frost. | Open Subtitles | خطأ زميله. رجل من اسم فروست. ليني فروست. |
Ningún ciudadano de este país y es el único responsable de su colega en la ciudadanía | Open Subtitles | لا يوجد مواطن في هذه البلاد إلا و هو مسئول عن زميله في المواطنة |
Fue en ese momento en que usted y su colega Sean Glass se abrieron paso hacia la tierra. | Open Subtitles | كان في ذلك الوقت أنتي و زميلك شون كلاس شققتم طريقكم عائدين الى الارض |
Quizás pueda explicarnos cómo sus huellas dactilares acabaron en la misma escena del crimen donde su colega fue asesinada anoche, ya que murieron hace seis meses. | Open Subtitles | ربما يمكنك من تفسير وجود بصماتهم في مسرح الجريمة حيث قتل زميلك الليلة الماضية |
No me agradézca. Fue idea de su colega. | Open Subtitles | لا تشكرنى, لقد كانت فكرة زميلك |
El autor destaca también la huelga del personal del hospital Prince Régent Charles en apoyo de su colega. | UN | ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى إضراب مستشفى ولي العهد الأمير تشارلز لمساندة زميلهم. |
Quizás podáis encontrar algo aquí que nos de una pista para encontrar a su colega de la Costa Oeste. | Open Subtitles | قد تكون قادرة على العثور على شيء هناك أن أحرزنا تعطينا ليرة لبنانية تؤدي إلى إيجاد له الساحل الغربي نظيره. |
Pide respetuosamente a su colega que no insista en su objeción. | UN | وطلبت باحترام من زميلتها ألاّ تصرّ على إثارة اعتراضها. |
Recordó que su colega de Honduras había formulado la petición inicial de que se recabara un dictamen jurídico. | UN | وأشارت إلى أن زميلها من هندوراس هو الذي تقدم بالطلب الابتدائي للحصول على هذا الرأي القانوني. |
su colega me dijo que habían acabado. | Open Subtitles | زميلتك قال هذا لقد إنتهينا هنا |
Y ahí, su colega, esa mujer, llega blandiendo mi 3er. dedo. | Open Subtitles | ثم زميلته, هذه المرأة جائت تلوح بالأصبع الثالث |
82. Otro estudiante confirmó la mencionada versión de su colega. | UN | ٢٨- وأكد طالب آخر أقوال رفيقه التي سبق ذكرها. |
Y me disculpo sinceramente con su colega aquí. | Open Subtitles | وإنّي أتقدم بأخلص اعتذاراتي بخصوص زميلكم هذا. |
su colega fue el que entró sin autorización. Y está poniendo en riesgo la seguridad del paciente. | Open Subtitles | إنّه زميلكِ الذي يتعدّى على ممتلكات الغير، وقد عرّض سلامة هذا المريض للخطر |
Ésta es la mesa donde Boris y su colega... invocaron a los espíritus. | Open Subtitles | هذه هي الطاولة حيث قام السيد "بوريس" وصديقه بعملية تحضير الأرواح |
La autora trabajaba en una escuela infantil del Ayuntamiento de Los Alcázares bajo la categoría profesional de auxiliar de guardería, a pesar de que las funciones que desempeñaban tanto ella como su colega Teresa Barranco Campillo eran las de profesora de escuela infantil. | UN | 2-1 كانت صاحبة البلاغ تعمل في مدرسة أطفال تابعة لبلدية لوس ألكثارس وتندرج وظيفتها في الفئة المهنية لمعاونة حضانة، مع أن المهام التي كانت تؤديها هي وزميلتها تيريسا بارانكو كامبيليو كانت مهام مدرسات في مدارس الأطفال. |
su colega, la Presidenta de Finlandia, Sra. Tarja Halonen, se hizo eco de estos sentimientos en su propio discurso de clausura. | UN | وقد رددت نظيرته في رئاسة القمة، رئيسة فنلندا، السيدة ترجا هالولن، هذه المشاعر في بيانها الختامي. |
:: Nota DM-430-10, del Canciller de Costa Rica, S.E. René Castro Salazar, a su colega de Nicaragua, S.E. Samuel Santos López, en la que protesta por la grave e inaceptable violación a la integridad territorial y soberanía de nuestro país cometida por unidades del Ejército de Nicaragua. | UN | :: المذكرة رقم DM-430-10، الموجهة من معالي السيد رينيه كاسترو سالازار، وزير خارجية كوستاريكا، إلى رصيفه معالي السيد صامويل سانتوس لوبيز، وزير خارجية نيكاراغوا، التي يحتج فيها على الانتهاك الخطير وغير المقبول لسلامة بلدنا الإقليمية وسيادته من قبل وحدات في جيش نيكاراغوا. |