En su Comité Permanente los temas de supervisión se discuten con regularidad. | UN | وتقوم لجنتها الدائمة بصورة منتظمة بمناقشة المسائل المتعلقة بالمراقبة. |
- Decisión sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en calidad de observadores en los trabajos del Comité Ejecutivo y de su Comité Permanente. | UN | :: مقرر بشأن اشتراك منظمة غير حكومية بصفة مراقب في أعمال اللجنة التنفيذية وأعمال لجنتها الدائمة |
El ciclo anual de reuniones del Comité Ejecutivo consiste en un período anual de sesiones plenarias y varias reuniones de su Comité Permanente entre períodos de sesiones. | UN | وتتألف الدورة الزمنية السنوية لاجتماعات اللجنة التنفيذية من دورة سنوية واحدة للجنة بكامل هيئتها وعدد من اجتماعات لجنتها الدائمة المعقودة فيما بين الدورات. |
El órgano permanente de la Asamblea Popular Suprema cuando ésta no está reunida es su Comité Permanente. | UN | والهيئة الدائمة للمجلس خارج مواعيد الدورة هي لجنته الدائمة. |
Miembro del Consejo Asesor sobre Asuntos Internacionales y Presidente de su Comité Permanente de derechos humanos; | UN | عضو في المجلس الاستشاري للشؤون الدولية ورئيسة لجنته الدائمة المعنية بحقوق الإنسان |
i) Prestación de servicios sustantivos a reuniones. Servicios sustantivos y de secretaría a dos períodos de sesiones anuales de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y a cuatro períodos de sesiones de su Comité Permanente de Previsiones; | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم خدمات فنية وخدمات اﻷمانة إلى دورتين سنويتين للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وإلى أربعة اجتماعات للجنتها الدائمة المعنية بالتقديرات؛ |
Según la Constitución, el Consejo de Estado debe rendir informe de sus actividades al Congreso Nacional del Pueblo y a su Comité Permanente. | UN | وبمقتضى الدستور، يعتبر مجلس الدولة مسؤولاً أمام المجلس الوطني الشعبي ولجنته الدائمة ويتعين عليه أن يقدم تقريراً عن أنشطته إليهما. |
Además del reciente fortalecimiento de sus capacidades de respuesta de emergencia, el ACNUR ha creado un programa de " conjuntos de servicios " que se mencionó en la reunión de su Comité Permanente celebrada en enero de 1996. | UN | وإضافة إلى ما قامت به مفوضية اللاجئين مؤخرا من تعزيز لقدراتها على الاستجابة في حالات الطوارئ، فإنها استحدثت برنامجا من " مجموعات الخدمات " أشير إليه في لجنتها الدائمة في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Asimismo hizo suyas varias recomendaciones concretas de su Comité Permanente de Observación e Inspección que complementaban las disposiciones pertinentes del sistema de inspección, entre ellas, la medida en la cual las nuevas reglamentaciones no se aplicarían a determinados tipos de pesquerías. | UN | وأقرت أيضا عددا من التوصيات المحددة المقدمة من لجنتها الدائمة المعنية بالمراقبة والتفتيش استكمالا لﻷحكام ذات الصلة بنظام التفتيش ومنها مدى انطباق اﻷنظمة الجديدة على أنواع معينة من مصائد اﻷسماك. |
El ciclo anual de reuniones del Comité Ejecutivo consiste en un período de sesiones plenario anual y en varias reuniones, celebradas entre períodos de sesiones, de su Comité Permanente. | UN | وتتألف الدورة السنوية لاجتماعات اللجنة التنفيذية من دورة عامة سنوية واحدة ومن عدد من الاجتماعات التي تعقدها فيما بين الدورات لجنتها الدائمة. |
La Orden, que está dispuesta a colaborar con el ACNUR para formular una estrategia conjunta con miras a lograr fines humanitarios comunes, seguirá con mayor eficacia y atención las actividades del ACNUR porque en adelante participará en las reuniones de trabajo de su Comité Permanente. | UN | والرابطة، إذ تبدي استعدادها للتعاون مع المفوضية لوضع استراتيجية مشتركة بهدف التوصل إلى أهداف إنسانية مشتركة، سوف تتابع عن كثب وبمزيد من الفعالية ما تقوم به المفوضية من أنشطة ﻷنها ستشارك مستقبلا في اجتماعات العمل التي تعقدها لجنتها الدائمة. |
El ACNUR debe adoptar urgentemente las medidas correctivas necesarias y presentar informes periódicos a su Comité Permanente a fin de infundir nuevamente confianza a los donantes. | UN | ويجب أن تبادر المفوضية إلى اتخاذ التدابير التصحيحية الضرورية وتقديم تقارير منتظمة عنها إلى لجنتها الدائمة من أجل استعادة ثقة المانحين. |
Según el ACNUR, las condiciones de financiación se examinarían en la reunión que su Comité Permanente celebraría en junio de 2009. | UN | وذكرت المفوضية أنه ستتم دراسة سيناريوهات التمويل في اجتماع لجنتها الدائمة في حزيران/يونيه 2009. |
Miembro del Consejo Nacional para la Mujer y Relator de su Comité Permanente de Relaciones Exteriores, El Cairo | UN | منذ عام 2000 عضو بالمجلس الوطني للمرأة ومقرر لجنته الدائمة للعلاقات الخارجية، القاهرة |
El Instituto Internacional de Derecho Espacial (IIDE) comunicó que su Comité Permanente sobre la situación de los tratados relativos al espacio vigilaba la firma, la ratificación y las adiciones a los tratados sobre el espacio de las Naciones Unidas. | UN | ١١ - وأفاد المعهد الدولي لقانون الفضاء بأن لجنته الدائمة المعنية بحالة معاهدات قانون الفضاء تقوم برصد التوقيع على اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن الفضاء أو التصديق عليها أو الانضمام اليها أو التقيد بها. |
El Consejo de Estado es responsable y rinde informe de sus actividades ante el Congreso Nacional del Pueblo o, cuando éste no se encuentra en período de sesiones, ante su Comité Permanente. | UN | ويتحمل مجلس الدولة المسؤولية أمام المجلس الوطني لنواب الشعب، ويرفع تقاريره عن عمله إلى المجلس أو إلى لجنته الدائمة عندما لا يكون المجلس في حالة انعقاد. |
También examinó asuntos que de otra manera habría examinado su Comité Permanente, en particular el proyecto de presupuesto para el bienio 1994-1995 y las hipótesis actuariales que se usarían en la evaluación siguiente de la Caja. | UN | كما نظر في المسائل التي كانت ستنظر فيها، لولا ذلك، لجنته الدائمة ولا سيما مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ والاقتراحات الاكتوارية المتعين استخدامها في التقييم المقبل للصندوق. |
Sin embargo, teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el Comité Mixto, aun cuando se aprobara la ampliación, el Secretario General estaría de acuerdo en no adoptar la decisión de nombrar a nuevos miembros para el Comité ampliado sin celebrar consultas con el Comité Mixto o su Comité Permanente. | UN | وبأخذ اﻵراء المعرب عنها في المجلس في الاعتبار، فإنه إذا تمت الموافقة على توسيع العضوية، فإن اﻷمين العام يوافق على عدم اتخاذ قرار بتعيين أعضاء جدد في اللجنة الموسعة دون مزيد من المشاورات مع المجلس أو لجنته الدائمة. |
283. En consecuencia, el Comité Mixto decidió no proponer ahora ningún cambio del número de miembros o de la composición del Comité Mixto ni de su Comité Permanente, sino mantener la cuestión en examen. | UN | ٢٨٣ - وعلى ذلك فقد قرر المجلس ألا يقترح أي تغييرات في الوقت الراهن في عدد أعضاء المجلس أو لجنته الدائمة أو في تكوين أي منهما وإبقاء المسألة قيد الاستعراض. |
i) Prestación de servicios sustantivos a reuniones. Servicios sustantivos y de secretaría a dos períodos de sesiones anuales de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y a cuatro períodos de sesiones de su Comité Permanente de Previsiones; | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: تقديم خدمات فنية وخدمات اﻷمانة إلى دورتين سنويتين للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وإلى أربعة اجتماعات للجنتها الدائمة المعنية بالتقديرات؛ |
Responde también ante el Congreso Nacional del Pueblo y su Comité Permanente, y le presentan informes sobre sus actividades. | UN | وهي مسؤولة أمام المجلس الوطني الشعبي ولجنته الدائمة وتقدم تقارير عن أنشطتها إليهما. |
- Decisión sobre la participación de observadores de organizaciones no gubernamentales en la labor del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado y su Comité Permanente. | UN | ● مقرر بشأن مشاركة المراقبين عن المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية ولجنتها الدائمة |
Recordando la decisión que tomó en su 54º período de sesiones de estudiar medidas, en colaboración con el ACNUR, para aumentar la eficacia y la eficiencia del Comité Ejecutivo y de su Comité Permanente, | UN | وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته في دورتها الرابعة والخمسين بأن تنظر، بالتعاون مع المفوضية، في اتخاذ تدابير رامية إلى تحسين كفاءة وفعالية اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة التابعة لها، |