"su compromiso con la plena aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التزامه بالتنفيذ التام
        
    • التزامها بالتنفيذ الكامل
        
    • ملتزمة بالتنفيذ الكامل
        
    • التزامه بالتنفيذ الكامل
        
    • ملتزما بالتنفيذ الكامل
        
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su obligación de ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo como se prevé en la resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su obligación de ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo como se prevé en la resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Teniendo en cuenta que el Gobierno de Guatemala ha reafirmado su compromiso con la plena aplicación de los acuerdos de paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    Teniendo en cuenta que el Gobierno de Guatemala ha reafirmado su compromiso con la plena aplicación de los acuerdos de paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    26. Mongolia mantiene su compromiso con la plena aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a más tardar en 2015. UN 26 - وقال إن منغوليا لا تزال ملتزمة بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية بحلول سنة 2015.
    El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/33), en la que reafirmó su compromiso con la plena aplicación de la resolución 1308 (2000). UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/33) كرر فيه تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1308 (2000).
    La Unión Europea mantiene su compromiso con la plena aplicación de toda la legislación existente y los acuerdos bilaterales aplicables a los productos de los asentamientos; no respalda los llamamientos al boicot, la desinversión y las sanciones en relación con las empresas mencionadas en el informe. UN 8 - وتابع قائلا إن الإتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما بالتنفيذ الكامل لجميع القوانين والاتفاقات الثنائية الحالية التي تنطبق على منتجات المستوطنات، وأنه لا يؤيد الدعوات الواردة في التقرير إلى المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض الجزاءات فيما يتعلق بالأعمال التجارية.
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su obligación de ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo como se prevé en la resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Suriname reitera su compromiso con la plena aplicación de la Convención de Ottawa. UN وتعيد سورينام تأكيد التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقيه أوتاوا.
    3. Exhorta al Gobierno de Guatemala a mantener su compromiso con la plena aplicación de los acuerdos de paz; UN 3 - تهيب بحكومة غواتيمالا مواصلة التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام؛
    El Gobierno de Malawi reafirma su compromiso con la plena aplicación de la Declaración de Compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y, asimismo, de la Declaración Política sobre el VIH/SIDA de 2006. UN وتجدد حكومة ملاوي التزامها بالتنفيذ الكامل لإعلان الالتزام عام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006 بشأن الفيروس/الإيدز.
    Además, esperamos que todas las partes reafirmen su compromiso con la plena aplicación de los resultados de la reunión sobre la migración y el desarrollo, recientemente celebrada, y el examen de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados, de 2001. UN وعلاوة على ذلك، نأمل أن تؤكد كل الجهات ذات المصلحة من جديد التزامها بالتنفيذ الكامل لوثائق الاجتماعات الرفيعة المستوى الختامية، التي عُقدت مؤخرا عن الهجرة والتنمية ولاستعراض تنفيذ برنامج عمل 2001 المعتمد في بروكسل لصالح أقل البلدان نموا.
    En junio de 2011, el ACNUR reiteró su compromiso con la plena aplicación de las IPSAS a partir del 1 de enero de 2012, con el fin de publicar los estados financieros para el ejercicio económico que finaliza el 31 de diciembre de 2012 de conformidad con ellas. UN 33 - في حزيران/يونيه 2011، كررت المفوضية تأكيد التزامها بالتنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012، بهدف إصدار بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الثاني/ ديسمبر 2012.
    Israel mantiene su compromiso con la plena aplicación de esa resolución y sigue ofreciendo su total apoyo a las tropas de la FPNUL en el sur del Líbano. UN وما زالت إسرائيل ملتزمة بالتنفيذ الكامل لهذا القرار، وهي تواصل تقديم دعمها الكامل للقوات التابعة لهذه القوة الموجودة في جنوب لبنان.
    " El Consejo de Seguridad reafirma su compromiso con la plena aplicación de la resolución 1308 (2000). UN " يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1308 (2000).
    Por ultimo, la Unión Europea mantiene su compromiso con la plena aplicación de las resoluciones sobre el Oriente Medio aprobadas por el Consejo de Seguridad, la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 y la Conferencia General del OIEA, y exhorta a todos los Estados de la región a crear zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores que sean efectivamente verificables. UN 43 - واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما بالتنفيذ الكامل للقرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اعتمدها مجلس الأمن، ومؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الأوروبي يدعو دول منطقة الشرق الأوسط إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بحيث يمكن التحقق من ذلك على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more