"su constitución en" - Translation from Spanish to Arabic

    • دستورها في
        
    • إنشائها في
        
    • من دستورها
        
    Palau ha sido autónoma desde la aprobación de su Constitución en 1980. UN وتتمتع بالاو بالحكم الذاتي منذ اعتماد دستورها في عام ٠٨٩١.
    Los miembros de la Sociedad a nivel mundial aprobaron pequeñas modificaciones en su Constitución en 2011; la más importante de ellas fue una reducción del tamaño de su Consejo Directivo. UN وافق أعضاء الجمعية في شتى أنحاء العالم على إدخال تعديلات طفيفة على دستورها في عام 2011، وكان أبرز هذه التعديلات هو تقليص حجم مجلس إدارة الجمعية.
    El Comité acoge con agrado que el Estado parte haya incorporado a su Constitución en 2005 la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 119 - تعرب اللجنة عن ارتياحها لدمج الدولة الطرف لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في دستورها في عام 2005.
    Desde su Constitución en diciembre de 2000, la composición del Comité no ha variado. UN ولم يطرأ تغيير على تكوين اللجنة منذ إنشائها في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Miembro de la Comisión española de Derecho Internacional Humanitario (desde su Constitución en 2008) UN - عضو اللجنة الإسبانية للقانون الإنساني الدولي (منذ إنشائها في عام 2008).
    También toma nota de lo expuesto por el Estado Parte de que su Constitución en el artículo 19 no concede a la persona el derecho a objetar el cumplimiento de su deber de efectuar el servicio militar obligatorio. UN كما تشير اللجنة إلى تعليق الدولة الطرف بأن المادة 19 من دستورها لا تمنح الفرد الحق في الاستنكاف عن أداء واجب الخدمة العسكرية.
    El Comité acoge con agrado que el Estado Parte haya incorporado a su Constitución en 2005 la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 6 - تعرب اللجنة عن ارتياحها لدمج الدولة الطرف لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في دستورها في عام 2005.
    10. Las Islas Marshall aprobaron su Constitución en 1979 y concertaron un Pacto de libre asociación con los Estados Unidos en 1986. UN 10- لقد أقرت جمهورية جزر مارشال دستورها في عام 1979، وانضمت في عام 1986 إلى اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة.
    10. San Vicente y las Granadinas intentó, sin éxito, reformar su Constitución en 2009 mediante un referéndum. UN 10- وقد حاولت سانت فنسنت وجزر غرينادين إصلاح دستورها في عام 2009 من خلال استفتاء، لكنها لم تفلح في ذلك.
    Estonia ya era parte en 11 instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos antes de que entrara en vigor su Constitución en 1992. UN 5 - انضمت إستونيا بالفعل إلى 11 صكا من صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قبل أن يبدأ نفاذ دستورها في عام 1992.
    506. El Comité acoge con satisfacción la información proporcionada por el Estado Parte sobre el contenido de su Constitución en relación con los derechos humanos, en particular el derecho a no ser discriminado. UN 506- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن محتوى دستورها في ما يتعلق بحقوق الإنسان، لا سيما الحق في عدم التعرض للتمييز.
    6.6.1. Tras suprimirse las reservas con respecto a la adhesión a la CEDAW, Malawi reformó su Constitución en 1995. UN 6-7-3- بعد التخلي عن التحفظات المبداة على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قامت ملاوي بمراجعة دستورها في عام 1995.
    42. La República Bolivariana de Venezuela ha incorporado la noción de igualdad entre hombres y mujeres en su Constitución en 1999, cuando fue aprobada por voto popular. UN 42 - وقالت إن جمهورية فنـزويلا البوليفارية قد أدمجت مفهوم المساواة بين الرجل والمرأة في دستورها في عام 1999 عندما اعتُمد بموجب استفتاء شعبي.
    La República de las Islas Marshall aprobó su Constitución en 1979, y el 21 de octubre de 1986 firmó con los Estados Unidos el Convenio de Libre Asociación. UN وأقرت جمهورية جزر مارشال دستورها في عام 1979، وانضمت في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1986 إلى اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة.
    La República de las Islas Marshall aprobó su Constitución en 1979, y el 21 de octubre de 1986 firmó con los Estados Unidos el Convenio de Libre Asociación. UN وأقرت جمهورية جزر مارشال دستورها في عام 1979، وانضمت في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1986 إلى اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة.
    11. Palau aprobó su Constitución en 1981. UN 11- واعتمدت بالاو دستورها في عام 1981.
    Desde su Constitución en 1992, el CPO ha participado constantemente en la preparación de políticas para atender a nivel de todo el sistema a las necesidades de asistencia humanitaria y, en particular, para perfeccionar los mecanismos de coordinación sobre el terreno (por ejemplo, mediante el establecimiento de mandatos para los coordinadores de la asistencia humanitaria). UN وتشترك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باستمرار منذ إنشائها في عام ١٩٩٢ في إعداد سياسات المنظومة بأكملها في الاستجابة لطلب المساعدة اﻹنسانية، وهي تشترك بوجه خاص في صقل ترتيبات التنسيق في الميدان، وذلك، على سبيل المثال، من خلال اختصاصات متفق عليها لمنسقي المساعدة اﻹنسانية.
    Desde su Constitución en 1950, la APNU difunde información sobre la labor y los logros de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ٦ - تقوم إدارة بريد اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها في عام ١٩٥٠، بنشر المعلومات عن أعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    El recurso por parte de los Estados Partes al Tribunal Internacional del Derecho del Mar para el arreglo de las controversias desde su Constitución en 1986, es una indicación de la importancia que los Estados Partes atribuyen al Tribunal y al desarrollo de la jurisprudencia de esa institución. UN إن التقرير المقدم من الدول الأطراف في المحكمة الدولية لقانون البحار من أجل تسوية المنازعات، منذ إنشائها في عام 1986، لهو دليل على الأهمية التي توليها الدول الأطراف للمحكمة وعلى تطور الولاية القضائية لهذه المؤسسة.
    - Miembro de la Comisión Española de Derecho Internacional Humanitario (desde su Constitución en 2008). UN - عضو اللجنة الإسبانية للقانون الإنساني الدولي (منذ إنشائها في عام 2008).
    El Sr. Yumkella (Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial) dice que desde su constitución, en 1966, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) ha evolucionado hasta convertirse en una organización más eficaz y receptiva. UN 57 - السيد يومكيلا (المدير العام، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)): قال لقد تطورت اليونيدو منذ إنشائها في عام 1966 إلى منظمة أكثر فعالية واستجابة.
    Hace apenas unos días, Turkmenistán vivió un acontecimiento político importante: la aprobación de la nueva versión de su constitución, en la que se consagra la base jurídica para desarrollar la nación estado y continuar la democratización de la vida social. UN فقبل مجرد أيام قليلة، شهدت تركمانستان حدثاً سياسيا بارزا، وهو إقرار الصيغة الجديدة من دستورها التي أرست الأساس القانوني لتطوير الدولة الوطنية وإضفاء المزيد من الديمقراطية على الحياة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more