"su contribución al fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساهمتها في الصندوق
        
    • مساهمتها في صندوق
        
    • إسهامها في صندوق
        
    • اشتراكه في صندوق
        
    • مساهماتها في الصندوق
        
    • تبرعاتها للصندوق
        
    • تبرعها للصندوق
        
    Los tres países están dispuestos a presentar a la Asamblea, en la oportunidad conveniente, una propuesta sobre el método para determinar su contribución al Fondo. UN وقال إنها على استعداد ﻷن تقدم اقتراحا إلى الجمعية، في الفرصة المناسبة، بشأن طريقة تحديد مساهمتها في الصندوق.
    Convencido de la necesidad de mantener y fortalecer el Programa, el Gobierno de México mantendrá, como lo ha venido haciendo en los últimos 14 años, su contribución al Fondo Fiduciario. UN وحكومة المكسيك مقتنعة بضرورة الحفاظ على البرنامج وتعزيزه، وسوف تواصل مساهمتها في الصندوق الاستئماني كما درجت على القيام به على مر اﻟ ١٤ عاما الماضية.
    Por su parte, Francia se ha comprometido a duplicar su contribución al Fondo Mundial, aumentando la cantidad a 300 millones de euros para 2007. UN وقد التزمت فرنسا، من جهتها، بأن تضاعف مساهمتها في الصندوق العالمي، إذ رفعت المبلغ إلى 300 مليون يورو بحلول عام 2007.
    En reconocimiento y apoyo de esos esfuerzos, el Gobierno de Australia había decidido aumentar su contribución al Fondo para fines generales. UN وذُكر أن حكومة أستراليا، اعترافا منها بهذا الجهد وتأييدا لـه، قرّرت زيادة مساهمتها في صندوق الأموال العامة الغرض.
    El Comité agradece al Estado Parte su contribución al Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura. UN ٧٦ - وتشكر اللجنة الدولة الطرف على إسهامها في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا التعذيب.
    2.4 En su declaración de impuestos de 1992, el autor dedujo su contribución al Fondo de pensiones de sus ingresos imponibles. UN ٢-٤ وفي اﻹقرار الضريبي لصاحب البلاغ عن عام ١٩٩٢، قام بخصم اشتراكه في صندوق المعاشات التقاعدية من دخله الخاضع للضريبة.
    2. [Invitar] [Instar] a las Partes [que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5] [que han pagado su contribución al Fondo Multilateral de manera íntegra y oportuna] [u otras entidades] [organizaciones e instituciones multilaterales o financieras], a facilitar de manera voluntaria, [sin condiciones específicas], [incondicionalmente] recursos financieros nuevos y adicionales al Fondo Multilateral: UN 2 - [يدعو] [يحث] الأطراف [غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5] [التي لم تسدد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف بأكملها وفي الموعد المحدد] [أو الكيانات الأخرى] [المنظمات والمؤسسات المتعددة الأطراف و/أو المالية]، إلى أن تقدم على نحو طوعي، [دون شروط محددة]، موارد مالية جديدة وإضافية [غير مشروطة] للصندوق المتعدد الأطراف؛
    30. La Comisión de Derechos Humanos ha invitado a los gobiernos, los particulares y las organizaciones no gubernamentales a que paguen su contribución al Fondo antes de la próxima reunión de la Junta de Síndicos del Fondo, más precisamente antes del 30 de abril de 1999. UN 30- دعت لجنة حقوق الإنسان الحكومات والأفراد والمنظمات غير الحكومية أن تدفع تبرعاتها للصندوق قبل الاجتماع القادم لمجلس إدارة الصندوق، وعلى وجه التحديد قبل 30 نيسان/أبريل 1999.
    La Sra. R. Maran renueva periódicamente su contribución al Fondo (30 dólares). UN وتجدد السيدة ر. ماران بصورة منتظمة تبرعها للصندوق )٣٠ دولارا(.
    En 2007, Francia aumentará su contribución al Fondo Mundial a 300 millones de euros. UN في عام 2007، سترفع فرنسا حجم مساهمتها في الصندوق العالمي إلى 300 مليون يورو.
    su contribución al Fondo Fiduciario durante los últimos cuatro años había sido de 1.880.000 anuales. UN وقد بلغت مساهمتها في الصندوق الاستئماني للسنوات الأربع الماضية 1.88 مليون دولار في السنة.
    Por lo tanto, renuevo mi llamamiento a los Estados Miembros para que continúen prestando apoyo al proceso de paz en Liberia, especialmente en este momento decisivo, mediante su contribución al Fondo Fiduciario. UN ومن ثم، فإنني أناشــد مجــددا الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها لعملية السلم في ليبريا، ولا سيما في هذا المنعطف الحرج، عن طريق مساهمتها في الصندوق الاستئماني.
    Por su parte, el Gobierno del Japón reservó 100.000 dólares de su contribución al Fondo Fiduciario para organizar esos seminarios. UN وخصصت حكومة اليابان أيضاً ٠٠٠ ٠٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة من مساهمتها في الصندوق الاستئماني لتنظيم هذه الحلقات الدراسية.
    Por su parte, el Gobierno del Japón ha reservado 50.000 dólares de su contribución al Fondo Fiduciario para organizar consultas subregionales en esa misma subregión. UN كما خصصت حكومة اليابان مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة من مساهمتها في الصندوق الاستئماني لتنظيم مشاورات دون إقليمية في شمال أفريقيا.
    Según esa opción, se establecería un nuevo fondo prorrateado, en que las contribuciones de cada Estado Miembro dependerían de sus antecedentes de pago recientes: cuanto mayor fuera el monto de las cuotas en mora, mayor sería su contribución al Fondo. UN وينشئ هذا الخيار صندوقا جديدا لﻷنصبة المقررة تكون فيه اشتراكات كل دولة عضو رهنا بسجل مدفوعاتها اﻷخيرة: فكلما كانت الاشتراكات المقررة المستحقة عليها في الماضي أكبر، كانت مساهمتها في الصندوق أكبر.
    El Gobierno de Francia ha accedido a que su contribución al Fondo fiduciario establecido para apoyar las actividades de la MINURCA, que asciende a unos 638.000 dólares, se utilice a esos efectos. UN وقد وافقت الحكومة الفرنسية على أن تسمح بإنفاق مساهمتها في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم أنشطة البعثة وقدرها000 638 دولار على هذا الغرض.
    Las RCE generadas por las actividades de proyectos así financiados se prorratearán entre las Partes del anexo I según su contribución al Fondo. UN وتوزع وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، المتولدة عن المشاريع الممولة على هذا النحو، على الأطراف المدرجة في المرفق الأول بنسبة مساهمتها في الصندوق.
    17. La Red y algunos miembros de GTAG han hecho campaña para que el Canadá incremente su contribución al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN 17- ونظمت الشبكة وبعض أعضاء الفريق العالمي المعني بإتاحة فرص الحصول على العلاج حملة لدفع كندا إلى تعزيز مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Además de los compromisos que ya había adquirido, la Federación de Rusia ha decidido aumentar su contribución al Fondo Mundial a 40 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى الالتزامات السابقة لحكومة الاتحاد الروسي، فإنها قررت زيادة مساهمتها في الصندوق العالمي إلى 40 مليون دولار.
    En reconocimiento y apoyo de esos esfuerzos, el Gobierno de Australia había decidido aumentar su contribución al Fondo para fines generales. UN وذُكر أن حكومة أستراليا، اعترافا منها بهذا الجهد وتأييدا لـه، قرّرت زيادة مساهمتها في صندوق الأموال العامة الغرض.
    b) El apoyo del Estado parte a los mecanismos de las Naciones Unidas establecidos para prevenir y erradicar la tortura y demás formas de malos tratos, en particular el aumento de su contribución al Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura y su apoyo al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN (ب) الدعم المقدَّم من الدولة الطرف إلى آليات الأمم المتحدة المنشأة لمنع واستئصال شأفة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، بما في ذلك زيادة إسهامها في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ودعمها للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more