"su contribución al presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • اشتراكها في ميزانية
        
    • اشتراكاتها في ميزانية
        
    • مساهمتها في ميزانية
        
    • تمويلها للميزانية
        
    • مساهمتها في الميزانية
        
    • اشتراكها في الميزانية
        
    • مساهمته في ميزانية
        
    • اشتراكه في الميزانية
        
    • مساهمته في الميزانية
        
    • نصيبها المقرر في ميزانية
        
    Los Estados Miembros tienen un crédito a su favor en dicho Fondo, en proporción al porcentaje de su contribución al presupuesto de la UNPROFOR. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En el Fondo se acredita a los Estados Miembros una suma proporcional a su contribución al presupuesto de la MINURSO. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء في هذا الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية البعثة.
    Los Estados Miembros tienen un crédito a su favor en dicho Fondo, en proporción al porcentaje de su contribución al presupuesto de la UNPROFOR. UN ويقيد لحساب الدول اﻷعضاء رصيد في الصندوق يتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Este año Portugal decidió de manera espontánea aumentar su contribución al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz. UN فقد قررت البرتغال من تلقاء نفسها في العام الحالي أن تزيد مساهمتها في ميزانية عمليات حفظ السلام.
    3 Los Estados Unidos de América consideran su contribución al presupuesto básico de la Convención como una contribución voluntaria. UN (3) تعتبر الولايات المتحدة الأمريكية تمويلها للميزانية الأساسية تبرعاً.
    La Comunidad Europea indicó que su contribución al presupuesto ascendería a 77.000 dólares. UN وأوضحت الجماعة الأوروبية أن مساهمتها في الميزانية ستبلغ 000 77 دولار.
    Cuarenta y nueve Estados Miembros han pagado el total de su contribución al presupuesto ordinario, esto es, cinco más que a la misma fecha del año anterior, pero 90 no han efectuado pago alguno. UN فهناك ٤٩ دولة من الدول اﻷعضاء سددت اشتراكها في الميزانية العادية بالكامل أي بزيادة ٥ دول عما كان عليه الحال في نفس هذا التاريخ من السنة الماضية، ولكن هناك ٩٠ دولة لم تسدد أية دفعات.
    A los Estados Miembros se les reconoce un crédito en dicho Fondo en proporción a su contribución al presupuesto de la UNIKOM. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية البعثة.
    Se acreditan sumas en este Fondo a los Estados Miembros en proporción a su contribución al presupuesto de la UNPREDEP. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    El crédito de los Estados Miembros en el Fondo es proporcional a su contribución al presupuesto de la UNMIBH. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Los Estados Miembros tienen un crédito a su favor en dicho Fondo, en proporción al porcentaje de su contribución al presupuesto de la UNPROFOR. UN ويقيد لحساب الدول اﻷعضاء رصيد في الصندوق يتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Los Estados Miembros tienen un crédito a favor en dicho fondo, en proporción al porcentaje de su contribución al presupuesto de la ONUSOM II. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Por consiguiente, su Gobierno entiende que su contribución al presupuesto de las Naciones Unidas puede considerarse en el contexto más amplio del apoyo general que proporciona. UN ولذلك تعتقد حكومته بأنه ينبغي النظر إلى اشتراكاتها في ميزانية اﻷمم المتحدة في السياق اﻷوسع للدعم الشامل الذي تقدمه.
    En ese fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros en proporción a su contribución al presupuesto de la UNPREDEP. UN وتقيد في الصندوق مبالغ لحساب الدول اﻷعضاء تتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    El crédito de los Estados Miembros en el Fondo es proporcional a su contribución al presupuesto de la UNMIBH. UN وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    c Los Estados Unidos de América consideran su contribución al presupuesto básico de la Convención como una contribución voluntaria. UN (ج) تعتبر الولايات المتحدة الأمريكية تمويلها للميزانية الأساسية للاتفاقية تبرعاً.
    d Los Estados Unidos de América consideran su contribución al presupuesto básico de la Convención como una contribución voluntaria. UN (د) تعتبر الولايات المتحدة الأمريكية تمويلها للميزانية الأساسية للاتفاقية تبرعاً.
    La Comunidad Europea anunció que su contribución al presupuesto ascendería a 78.000 dólares. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن مساهمتها في الميزانية ستبلغ 000 87 دولار.
    También ha hecho una contribución periódica, aunque modesta, al presupuesto del OOPS, y en 2004 duplicó su contribución al presupuesto ordinario del Organismo. UN كما أنها قدمت مساهمة منتظمة، وإن تكن متواضعة، في ميزانية الأونروا، وفي عام 2004، ضاعفت مساهمتها في الميزانية العادية للوكالة.
    El Secretario General ha recibido de la Argentina una nota por la que solicita que se ajuste el nivel de su contribución al presupuesto administrativo de la Autoridad, habida cuenta de la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en relación con la cuota de la Argentina correspondiente al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وقد تلقى الأمين العام مذكرة من الأرجنتين تلتمس إجراء تعديل في مستوى اشتراكها في الميزانية الإدارية للسلطة، في ضوء مقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن اشتراك الأرجنتين في ميزانية الأمم المتحدة.
    Los participantes hicieron un llamamiento a la comunidad internacional, en particular a los países industrializados, para que aumentaran su contribución al presupuesto del OOPS de modo que este organismo pudiera cumplir con sus obligaciones para con el pueblo palestino. UN وطلب المشاركون من المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان الصناعية، زيادة مساهمته في ميزانية وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لتمكينها من الوفاء بمسؤوليتها تجاه الشعب الفلسطيني.
    3. Si un Miembro no ha abonado íntegramente su contribución al presupuesto administrativo en un plazo de cuatro meses contado a partir del comienzo del ejercicio presupuestario o, en el caso de un nuevo Miembro, en un plazo de tres meses contado a partir de la fecha en que el Consejo haya fijado su contribución, el Director Ejecutivo pedirá a ese Miembro que efectúe el pago lo más pronto posible. UN 3- إذا لم يكن العضو قد دفع اشتراكه في الميزانية الإدارية كاملاً بعد نهاية فترة أربعة أشهر من بداية السنة المالية، أو في حالة العضو الجديد، بعد قيام المجلس بتقدير مبلغ اشتراكه بثلاثة أشهر، يطلب المدير التنفيذي إلى ذلك العضو دفع اشتراكه في أقرب وقت ممكن.
    El sector de la empresa pública experimentó serios problemas de liquidez, agravados por su contribución al presupuesto gubernamental. El Gobierno debe 87 millones de dólares a las empresas públicas. UN وواجه قطاع المؤسسات العامة مشكلة سيولة خطيرة، ضاعف منها مساهمته في الميزانية الحكومية؛ حيث تدين الحكومة لهذا القطاع بمبلغ ٨٧ مليون دولار.
    Esa negociación depende en parte de la respuesta que se brinde a la solicitud de los Estados Unidos de que se reduzca su contribución al presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فهذه المفاوضات تتوقف من ناحية على الاستجابة لطلب الولايات المتحدة بتخفيض نصيبها المقرر في ميزانية عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more