"su cooperación bilateral" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاونها الثنائي
        
    • التعاون الثنائي
        
    • تعاونه الثنائي
        
    • تعاونها على كل من المستوى الثنائي
        
    De todos modos, los Estados tendrán que seguir adoptando leyes sobre la competencia y aplicarlas efectivamente con el fin de reforzar su cooperación bilateral y multilateral. UN لكن الدول ستظل في حاجة إلى اعتماد قوانين للمنافسة وتطبيقها بفعالية من أجل تدعيم تعاونها الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Swazilandia había intensificado su cooperación bilateral con la policía sudafricana en lo relativo a destruir el cannabis cultivado en su territorio montañoso. UN وعززت سوازيلند تعاونها الثنائي مع قوات الشرطة في الجنوب الافريقي على ابادة القنب المزروع في مناطقها الجبلية.
    Ha participado también en ac tividades de lucha contra la desertificación en el contexto de su cooperación bilateral entre Mónaco y el Níger. UN كما شاركت في أنشطة مكافحة التصحر في سياق تعاونها الثنائي مع المغرب والنيجر.
    México seguirá participando en el Grupo de Apoyo a Nicaragua y continuará con su cooperación bilateral. UN وستواصل المكسيك مشاركتها في فريق دعم نيكاراغوا، وانخراطها في التعاون الثنائي.
    África también ha ampliado su cooperación bilateral con Burundi en los sectores de la defensa, la salud y la tecnología. UN وقامت أفريقيا أيضا بتوسيع نطاق التعاون الثنائي مع بوروندي في مجالات الدفاع والصحة والتكنولوجيا.
    El Pakistán seguirá reforzando su cooperación bilateral con Indonesia. UN وستواصل تحقيق عرى تعاونها الثنائي مع إندونيسيا.
    Suecia tiene la intención de duplicar en 2009 su cooperación bilateral con Sierra Leona, basándose en las prioridades establecidas en el Marco de cooperación. UN وتعتزم السويد مضاعفة تعاونها الثنائي لسيراليون في عام 2009، مركزة على الأولويات المنصوص عليها في إطار التعاون.
    Declaró que seguiría ampliando su cooperación bilateral con las Bahamas para estudiar las posibilidades de intercambiar competencias y conocimientos técnicos en materia de derechos. UN وأشارت باكستان إلى أنها ستواصل تعميق تعاونها الثنائي مع جزر البهاما لاستكشاف إمكانيات تبادل الخبرة والمعارف التقنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Esas medidas serán un complemento de las tomadas por algunos de sus Estados miembros que han suspendido su cooperación bilateral con Burundi. UN وستأتي هذه التدابير بالاضافة الى التدابير اﻷخــرى التي اتخذتهــا بعض الــدول اﻷعضــاء فــي المجموعة اﻷوروبية، التي أوقفت فعلا تعاونها الثنائي مع بوروندي.
    Su Gobierno ha trabajado con ahínco para mejorar su capacidad nacional de lucha contra la delincuencia y la corrupción, entre otras cosas, ampliando su cooperación bilateral y multilateral en esa esfera. UN وقد بذلت حكومته جهودا كبيرة لتحسين قدرتها الوطنية على مكافحة الجريمة والفساد بوسائل عديدة، من بينها توسيع نطاق تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال.
    En cuanto a los asociados en el desarrollo, algunos países también han hecho de la lucha contra la desertificación una prioridad en su cooperación bilateral con determinados países africanos. UN ومن جانب الشركاء في التنمية، جعلت بعض البلدان أيضاً من مكافحة التصحر أولوية في تعاونها الثنائي مع بعض البلدان الأفريقية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte refuerce aún más su cooperación bilateral, regional e internacional con los países de origen, tránsito y destino con el fin de seguir poniendo freno a este fenómeno. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمضي في تعزيز تعاونها الثنائي والإقليمي والدولي مع البلدان الأصل وبلدان العبور والبلدان المقصد لوضع حد لهذه الظاهرة.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte refuerce aún más su cooperación bilateral, regional e internacional con los países de origen, tránsito y destino con el fin de seguir poniendo freno a este fenómeno. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمضي في تعزيز تعاونها الثنائي والإقليمي والدولي مع البلدان الأصل وبلدان العبور والبلدان المقصد لوضع حد لهذه الظاهرة.
    El mandato de la República Checa está llegando a su fin, pero continuará siguiendo de cerca la labor de la Comisión y desarrollando su cooperación bilateral con los países que figuran en el programa de este órgano. UN وأضاف قائلاً إن فترة عضوية الجمهورية التشيكية تقارب على نهايتها، بيد أنها ستواصل متابعة أعمال اللجنة بشكل وثيق وتواصل تطوير تعاونها الثنائي مع البلدان الموجودة في جدول أعمال اللجنة.
    27. Indonesia ha fortalecido su cooperación bilateral con varios países y grupos de países mediante, entre otras, las siguientes medidas: UN 27 - تعمل إندونيسيا على تعزيز تعاونها الثنائي مع العديد من البلدان ومجموعات البلدان، من بينها ما يلي:
    En este contexto, las autoridades decidieron reforzar su cooperación bilateral con el Camerún y el Gabón mediante las reuniones de las comisiones especiales de seguridad transfronteriza. UN ومن هذا المنطلق، قررت السلطات تعزيز سبل تعاونها الثنائي مع الكاميرون وغابون عن طريق عقد اجتماعات لجان مخصصة للأمن عبر الحدود.
    Asimismo, reconoce que los países en desarrollo sin litoral también tienen necesidades y problemas específicos, y está aumentando su cooperación bilateral con dichos países, en la que se incluye el ámbito de la construcción de infraestructuras. UN وهي تسلم بأن للبلدان النامية غير الساحلية أيضا احتياجات وتحديات محددة وتزيد تعاونها الثنائي معها، بما في ذلك في مجال بناء البنية التحتية.
    Durante la visita, ambas partes examinaron detenidamente el estado y las perspectivas de desarrollo de su cooperación bilateral y analizaron desde diversos ángulos los problemas regionales e internacionales. UN وناقش الجانبان بالتفصيل أثناء الزيارة، حالة التعاون الثنائي وآفاق تطويره، وتناولا كذلك التحديات الإقليمية والدولية.
    Nuestros gobiernos se comprometen a tener en cuenta en su cooperación bilateral y multilateral las prioridades y orientaciones aprobadas por el Consejo de Europa. UN وتلتزم حكوماتنا بأن تأخذ في اعتبارها، في مجال التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، اﻷولويات والاتجاهات التي أقرها مجلس أوروبا.
    Por otra parte, los Estados insulares del Pacífico celebraron la primera conferencia regional sobre ese tema, mientras que los países de la subregión del Mekong han intensificado su cooperación bilateral al respecto. UN وعقد أول مؤتمر إقليمي حول الموضوع في بلدان جزر المحيط الهادئ، وأخذ التعاون الثنائي يتزايد بين البلدان في منطقة ميكونغ دون اﻹقليمية.
    En este respecto la delegación de Burundi exhorta a la comunidad internacional a reanudar su cooperación bilateral y multilateral. UN وفي هذا الصدد، يناشد وفدها المجتمع الدولي أن يستأنف تعاونه الثنائي والمتعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more