El Irán también está decidido a continuar con su cooperación con el OIEA sobre la base de su acuerdo de salvaguardias. | UN | وإيران عاقدة العزم أيضا على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بناء على اتفاق الضمانات الخاصة بها. |
Valdría más que los Estados que hacen esas denuncias falsas mejoraran su cooperación con el OIEA. | UN | ويحسُن بالدول التي تقوم بهذه المزاعم الزائفة أن تحسن تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Valdría más que los Estados que hacen esas denuncias falsas mejoraran su cooperación con el OIEA. | UN | ويحسُن بالدول التي تقوم بهذه المزاعم الزائفة أن تحسن تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por otra parte, el Uruguay apoya firmemente el proceso de conversaciones a seis bandas con la Republica Popular Democrática de Corea y anhela que tal proceso culmine con el retorno de dicho país a su condición de Estado parte en el Tratado con el consecuente cumplimiento de las obligaciones que de él se derivan y la reanudación de su cooperación con el OIEA. | UN | 31 - ومن ناحية أخرى، تؤيد أوروغواي بقوة عملية المحادثات السداسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتأمل في أن تكلل العملية باستعادة هذا البلد لصفته كبلد طرف في المعاهدة وامتثاله للالتزامات والواجبات المترتبة عليها واستئناف تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Unión Europea deplora que el Iraq haya suspendido en forma unilateral su cooperación con el OIEA. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أسفه لوقف العراق، من جانب واحد، التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La delegación de Francia deplora que la República Islámica del Irán no haya cumplido las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) del Consejo de Seguridad y lamenta que haya reducido aún más su cooperación con el OIEA. | UN | 37 - وأضاف أن وفد بلده يستنكر عدم امتثال جمهورية إيران الإسلامية لقراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) ويعرب عن أسفه لأنها قللت بدرجة أكبر من تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La República Eslovaca considera positivamente su cooperación con el OIEA en el uso pacífico de la energía atómica. | UN | وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية. |
En esa reunión se manifestó preocupación por la negligencia de la República Popular Democrática de Corea en su cooperación con el OIEA y el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Acuerdo del OIEA sobre salvaguardias. | UN | وقد أعرب هذا الاجتماع عن القلق إزاء تقصير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات. |
La República Popular Democrática de Corea debería también renunciar a sus ambiciones nucleares, reanudar su cooperación con el OIEA y cumplir las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación y los acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | وذكرت أنه ينبغي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أيضا أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تمتثل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقات ضمانات الوكالة. |
También instamos a la República Islámica del Irán a que continúe su cooperación con el OIEA y con la comunidad internacional a fin de disipar los temores y sospechas relativos a la índole y los objetivos de su programa nuclear. | UN | كما نحث جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجتمع الدولي لتبديد المخاوف والشكوك حول طبيعة وأغراض برنامجها النووي. |
Ucrania comparte la convicción de que la República Democrática Popular de Corea debe renunciar sin tardanza a sus ambiciones nucleares, reanudar su cooperación con el OIEA y volver a cumplir con sus obligaciones, de conformidad con el TNP y los acuerdos de salvaguardias. | UN | وتشارك أوكرانيا في الاقتناع بأن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن مطامحها النووية وتستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعود إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار النووي وبمقتضى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء. |
El Comité intensificó su cooperación con el OIEA en la esfera de la seguridad nuclear mediante conferencias, así como colaborando en el portal de información del Organismo. | UN | 25 - وكثفت اللجنة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الأمن النووي من خلال عقد المؤتمرات والشراكة في بوابة المعلومات التابعة للوكالة. |
Mediante su cooperación con el OIEA el Gobierno del Perú viene desarrollando la energía nuclear en sectores clave para el crecimiento económico, como el uso de rayos X en las grandes obras de infraestructura y el uso de la irradiación para la preservación y esterilización de frutas y verduras y para la salud y la lucha contra el cáncer. | UN | وذكر أن حكومة بلده تعمل من خلال تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطوير الطاقة النووية لاستخدامها في تطبيقات رئيسية مثل استخدام الأشعة السينية في مشاريع هياكل أساسية ضخمة واستخدام الإشعاع لغرض حفظ الفواكه والخضروات وتعقيمها وفي مكافحة السرطان،. |
Posteriormente, el 27 de mayo de 2004, mi Gobierno ratificó dicho acuerdo de salvaguardias amplias y su correspondiente Protocolo Adicional, mientras que el pasado 23 de agosto entregamos a la secretaría del Organismo el informe inicial sobre materiales nucleares, reafirmando con ello la voluntad de Cuba de continuar reforzando su cooperación con el OIEA en el desarrollo del uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ثم صدقت حكومتي، في 27 أيار/مايو 2004، على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي الملحق به. كما قدمت كوبا إلى أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرها الأولي بخصوص المواد النووية، في 23 آب/أغسطس الماضي، مما يؤكد من جديد عزم كوبا على المضي قدما في تعزيز تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Por otra parte, el Uruguay apoya firmemente el proceso de conversaciones a seis bandas con la Republica Popular Democrática de Corea y anhela que tal proceso culmine con el retorno de dicho país a su condición de Estado parte en el Tratado con el consecuente cumplimiento de las obligaciones que de él se derivan y la reanudación de su cooperación con el OIEA. | UN | 31 - ومن ناحية أخرى، تؤيد أوروغواي بقوة عملية المحادثات السداسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتأمل في أن تكلل العملية باستعادة هذا البلد لصفته كبلد طرف في المعاهدة وامتثاله للالتزامات والواجبات المترتبة عليها واستئناف تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Irán decidió continuar su cooperación con el OIEA para el pronto esclarecimiento de cuestiones no resueltas. | UN | والإشارة إلى قرار إيران التعاون مع الوكالة للتبكير بتوضيح المسائل التي لم تسو بعد. |
Nueva Zelandia apoya decididamente las conversaciones entre las seis partes y espera que el proceso de lugar con el tiempo a que la República Popular Democrática de Corea vuelva a ser miembro activo del Tratado, cumpla las obligaciones que se derivan de él y reanude su cooperación con el OIEA. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة محادثات الأطراف الستة وتأمل في أن تؤدي هذه العملية في نهاية المطاف إلى عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العضوية النشطة في المعاهدة، وإلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة واستئناف التعاون مع الوكالة. |
El Irán ha rechazado las ofertas de diálogo y cooperación que le han realizado las seis naciones que han entablado conversaciones con ese país (el grupo de los seis), y ha limitado su cooperación con el OIEA en varias cuestiones, entre las que figura la posibilidad de que sus actividades nucleares tengan dimensiones militares. | UN | وقد رفضت إيران عروض الحوار والتعاون التي قدمتها الدول الست التي تشترك في محادثات معها (مجموعة الدول الست) وأخدت تحد من تعاونها مع الوكالة فيما يتعلق بمختلف المسائل، بما في ذلك الأبعاد العسكرية المحتملة لأنشطتها النووية. |
El Irán ha rechazado las ofertas de diálogo y cooperación que le han realizado las seis naciones que han entablado conversaciones con ese país (el grupo de los seis), y ha limitado su cooperación con el OIEA en varias cuestiones, entre las que figura la posibilidad de que sus actividades nucleares tengan dimensiones militares. | UN | وقد رفضت إيران عروض الحوار والتعاون التي قدمتها الدول الست التي تشترك في محادثات معها (مجموعة الدول الست) وأخدت تحد من تعاونها مع الوكالة فيما يتعلق بمختلف المسائل، بما في ذلك الأبعاد العسكرية المحتملة لأنشطتها النووية. |