Los Estados deben tratar de que su derecho interno ofrezca el marco necesario para su cooperación con el Tribunal. | UN | ولا بد للدول من ضمان أن يوفر قانونها المحلي اﻹطار اللازم من أجل تعاونها مع المحكمة. |
Croacia ha sido uno de los primeros países en promulgar una ley para institucionalizar su cooperación con el Tribunal. | UN | وكانت كرواتيا من بين البلدان اﻷولى التي سنت تشريعات تنفيذية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تعاونها مع المحكمة. |
Croacia no condiciona su cooperación con el Tribunal a la cooperación recíproca de ningún otro país. | UN | إن كرواتيا لا تجعل تعاونها مع المحكمة مشروطا بالتعاون المتبادل من جانب أي بلد آخر. |
A ese respecto, refiriéndose al apartado i) del párrafo 4, señala que el Gobierno de Rwanda ha suspendido su cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ولاحظ في ذلك السياق، وباﻹشارة إلى الفقرة ٤ ' ١ ' أن حكومة رواندا قد أوقفت تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Asimismo, el Consejo acoge con satisfacción los compromisos asumidos por el nuevo Gobierno de Serbia en cuanto a su cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | كما أننا نرحب بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة الجديدة في صربيا بشأن التعاون مع المحكمة المذكورة. |
En tales condiciones, el Gobierno de Rwanda no ve cómo podría mantener su cooperación con el Tribunal. | UN | وفي هذه الظروف، ليس بوسع حكومة رواندا أن تواصل تعاونها مع المحكمة. |
De esa forma, la República de Serbia completó su cooperación con el Tribunal en lo que atañe al traslado de los acusados. | UN | وبذلك أكملت جمهورية صربيا تعاونها مع المحكمة في ما يتعلق بنقل المتهمين. |
El Gobierno de Croacia ha indicado lo siguiente en relación con su cooperación con el Tribunal: | UN | ٤٧ - وذكرت الحكومة الكرواتية ما يلي بشأن تعاونها مع المحكمة: |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las detenciones, agradecieron al Gobierno de Kenya su cooperación con el Tribunal a ese respecto y reiteraron su pleno apoyo a la labor del Tribunal. | UN | وقد رحب أعضاء المجلس بالاعتقالات، وأعربوا عن امتنانهم لحكومة كينيا على تعاونها مع المحكمة في هذا اﻷمر، وأعادوا اﻹعراب عن دعمهم التام ﻷعمال المحكمة. |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda exhorta a aquellos Estados en los que se encuentran esos inculpados a que intensifiquen su cooperación con el Tribunal y faciliten su detención y traslado a Arusha. | UN | وتناشد المحكمة الدول التي يوجد فيها هؤلاء المتهمين أن تكثف تعاونها مع المحكمة وأن تسهل إلقاء القبض عليهم وتسليمهم إلى أروشا. |
Rwanda prosiguió su cooperación con el Tribunal facilitando el desplazamiento de testigos de Kigali a Arusha y proporcionando los documentos pertinentes para las actuaciones judiciales. | UN | وواصلت رواندا تعاونها مع المحكمة بتسهيل تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وبتوفير المستندات ذات الصلة بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة. |
El Secretario General de la OTAN, Jaap de Hoop Scheffer subrayó posteriormente que la OTAN seguía esperando que los tres países mejoraran su cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وفي أعقاب اتخاذ هذا القرار، أكد الأمين العـام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، جاب دي هوب شيفر، أن المنظمة لا تزال تتوقع من البلدان الثلاثة أن تحسّن تعاونها مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La República de Rwanda prosiguió su cooperación con el Tribunal, facilitando el desplazamiento de testigos de Kigali a Arusha y proporcionando los documentos pertinentes para las actuaciones judiciales. | UN | 56 - وواصلت جمهورية رواندا تعاونها مع المحكمة في تسهيل تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وتوفير المستندات ذات الصلة بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة. |
Pidió a Serbia que proporcionara más detalles acerca de las medidas adoptadas para mejorar su cooperación con el Tribunal Penal Internacional, con objeto de llevar ante la justicia a todos los sospechosos de violaciones graves de los derechos humanos. | UN | وطلبت إلى صربيا أن تقدم المزيد من الإيضاحات بخصوص الخطوات المتخذة لتعزيز تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل مقاضاة جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
La Oficina del Fiscal confía en que las dificultades políticas internas y estructurales de Bosnia y Herzegovina no repercutan negativamente en su cooperación con el Tribunal Internacional. | UN | 43 - ويأمل مكتب المدعي العام ألا تؤثر المصاعب السياسية والهيكلية الداخلية التي تواجهها البوسنة والهرسك تأثيرا سلبيا على تعاونها مع المحكمة الدولية. |
Exhortamos a todos los Estados, especialmente a los de la región de los Grandes Lagos, a que intensifiquen su cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y le brinden toda la asistencia necesaria. | UN | ونهيب بجميع الدول، لا سيما دول منطقة البحيرات الكبرى، أن تضاعف تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتقدم لها كل المساعدة الضرورية. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de Mate Granić, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, en la que se enuncia la posición de la República de Croacia sobre su cooperación con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario, cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من ماتيه غرانيتش، وزير خارجية جمهورية كرواتيا، تتضمن موقف جمهورية كرواتيا بشأن تعاونها مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
148. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha reanudado su cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda y le recomienda que le preste asistencia y coopere plenamente con él. | UN | 148- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد استأنفت تعاونها مع المحكمة الدولية لرواندا وتوصيها بمساعدة المحكمة والتعاون معها تعاونا كاملا. |
148. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha reanudado su cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda y le recomienda que le preste asistencia y coopere plenamente con él. | UN | 148- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد استأنفت تعاونها مع المحكمة الدولية لرواندا وتوصيها بمساعدة المحكمة والتعاون معها تعاونا كاملا. |
El Gobierno anunció que suspendía su cooperación con el Tribunal, lo que paralizó sus investigaciones, dado que obtiene casi todas sus pruebas y testigos en Rwanda. | UN | وأعلنت الحكومة أنها ستعلّق التعاون مع المحكمة. وأدى ذلك إلى شل تحقيقات المحكمة، لأن رواندا هي مصدر جميع أدلتها وشهودها تقريباً. |
La República de Zimbabwe rechaza la imagen que se ofrece de su cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y desea hacer constar su desaliento por la persistente campaña de descrédito de que ha sido objeto durante los últimos años por parte del Fiscal. | UN | وإن جمهورية زمبابوي ترفض هذا الوصف لتعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتعرب عن جزعها من استمرار حملة التشهير التي تعرضت لها من المدعي العام على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Si bien subsisten problemas en relación con la República Srpska, tanto este país como Croacia, a diferencia de la República Federativa de Yugoslavia, han intensificado su cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ورغم استمرار وجود مشاكل فيما يتعلق بجمهورية صربسكا، وعلى خلاف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا قد زادتا كلتاهما من تعاونهما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |