"su cooperación con las organizaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاونها مع منظمات
        
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para prevenir, combatir y castigar la violencia contra la mujer y los menores y reforzar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil en la lucha contra ese tipo de violencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف.
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para prevenir, combatir y castigar la violencia contra la mujer y los menores y reforzar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil en la lucha contra ese tipo de violencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف.
    Para que la OSSI considere que la recomendación se ha aplicado, la División debería desarrollar una estrategia para aclarar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil de conformidad con el mandato de la División y el programa de trabajo del Comité. UN وحتى يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت، ينبغي للشعبة وضع استراتيجية لتوضيح تعاونها مع منظمات المجتمع المدني تتمشى مع ولاية الشعبة وبرنامج عمل اللجنة.
    El Comité también debe fortalecer su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, los círculos académicos y la comunidad empresarial, que en muchos casos pueden ejercer influencia considerable en las políticas de los gobiernos. UN ويجب على اللجنة أيضا أن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ودوائر الأعمال التجارية، التي كثيرا ما تمتلك قوة لا يُستهان بها في التأثير على سياسة الحكومات.
    En la esfera de las ventas y la comercialización, el Departamento ha ampliado su cooperación con las organizaciones de las Naciones Unidas para promover sus publicaciones y ha organizado una serie de exposiciones cooperativas en ferias de libros internacionales importantes, lo que contribuyó a unos buenos resultados de las ventas en 1998. UN ٦٧ - وفي مجال المبيعات والتسويق، عززت الدائرة تعاونها مع منظمات اﻷمم المتحدة لترويج منشوراتها، ونظمت سلسلة من المعارض المشتركة في معارض الكتب الدولية الرئيسية، مما أسهم في زيادة المبيعات في عام ١٩٩٨.
    a) Siga fortaleciendo su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil haciéndolas participar sistemáticamente en todas las fases de aplicación de la Convención; y UN (أ) مواصلة تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني وإشراكها باستمرار في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية؛
    638. El Comité recomienda al Estado Parte que siga incrementando su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a fin de impedir la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 638- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Continuar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de seguimiento de este examen (Austria). UN 95-88- الاستمرار في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني على متابعة هذا الاستعراض (النمسا).
    Recomendación 8 (cuestión de Palestina): La División para los Derechos de los Palestinos debería elaborar una estrategia para fortalecer su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil. UN التوصية 8 (قضية فلسطين): ينبغي أن تعد شعبة حقوق الفلسطينيين استراتيجية من أجل تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني.
    Recomendación 8 (Cuestión de Palestina): Elaborar una estrategia para fortalecer su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil UN التوصية 8: (قضية فلسطين): وضع استراتيجية لتعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني
    El Comité insta al Estado parte a que aumente los programas destinados a ofrecer asesoramiento, refugio, asistencia jurídica y otros servicios de rehabilitación a las víctimas de la trata y sugiere que el Estado parte considere la posibilidad de mejorar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a este respecto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة البرامج التي تهدف إلى توفير المشورة والمأوى والمساعدة القانونية وغيرها من الخدمات التأهيلية لضحايا الاتجار وتقترح أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Lo insta a que aumente los programas destinados a ofrecer apoyo psicológico, refugio, asistencia jurídica y otros servicios de rehabilitación a las víctimas de la trata y le sugiere que considere la posibilidad de mejorar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a este respecto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة البرامج التي تهدف إلى توفير المشورة والمأوى والمساعدة القانونية وغيرها من الخدمات التأهيلية لضحايا الاتجار وتقترح أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    122.62 Intensificar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito de los servicios sanitarios (Angola); UN 122-62 تقوية تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال الخدمات الصحية (أنغولا)؛
    Que la División para los Derechos de los Palestinos elabore una estrategia para fortalecer su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil (véase la parte 2, conclusión B). UN 75 - ينبغي أن تعد شعبة حقوق الفلسطينيين استراتيجية من أجل تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني (انظر الجزء 2، الاستنتاج باء).
    66. Continuar fortaleciendo su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil en la promoción y protección de los derechos humanos en ámbitos como la administración de justicia, la educación, la salud pública, los trabajadores migrantes y la igualdad de género (Malasia); UN 66- مواصلة تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مجالات من قبيل إقامة العدل، والتعليم، والصحة العامة، والعمال المهاجرين والمساواة بين الجنسين (ماليزيا)؛
    b) Intensifique su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y las involucre sistemáticamente en todas las etapas de la aplicación de la Convención, en particular durante la preparación de sus informes periódicos. UN (ب) زيادة تعاونها مع منظمات المجتمع المدني وإشراكها بصورة منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك أثناء إعداد التقارير الدورية للدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more