"su cooperación con las organizaciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاونها مع المنظمات الإقليمية
        
    • تعاونه مع المنظمات الإقليمية
        
    • تعاونها مع المنظمات اﻻقليمية
        
    El Departamento seguirá reforzando su cooperación con las organizaciones regionales e incorporando una perspectiva de género en sus actividades de reunión de datos, investigación y análisis. UN وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل.
    El Departamento reforzará su cooperación con las organizaciones regionales e incorporará una perspectiva de género en sus actividades de reunión de datos, investigación y análisis. UN وستعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتدرج المنظور الجنساني في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات والبحث والتحليل.
    En ese sentido, las Naciones Unidas deben continuar fortaleciendo su cooperación con las organizaciones regionales y de otro tipo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    También se exponen los resultados de su cooperación con las organizaciones regionales y los asociados de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم أيضا نتائج تعاونه مع المنظمات الإقليمية وشركاء الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas deben desarrollar más su cooperación con las organizaciones regionales. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تزيد تطوير تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية.
    En este sentido, Tayikistán acoge con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas por ampliar su cooperación con las organizaciones regionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تحيي طاجيكستان جهود الأمم المتحدة لتعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Mi delegación concede gran importancia a este tema, ya que es una de las muchas maneras mediante las cuales las Naciones Unidas institucionalizan su cooperación con las organizaciones regionales y de otra índole. UN إن وفدي يولي أهمية كبيرة لهذا البند، حيث أنه أحد السبل العديدة التي تضفي من خلالها الأمم المتحدة الصبغة المؤسسية على تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Esperamos que su cooperación con las organizaciones regionales se amplíe pronto e incluya al Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y que en la cooperación con los órganos jurídicos internacionales se incluya a la Corte Penal Internacional. UN ونأمل أن يتسع قريبا تعاونها مع المنظمات الإقليمية ليشمل المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وأن يشمل ذلك التعاون مـع الهيئات القانونية الدولية المحكمة الجنائية الدولية.
    Reconociendo la importancia de las iniciativas emprendidas en el plano regional para promover el programa de desarme, los miembros sugirieron que las Naciones Unidas fortalecieran su cooperación con las organizaciones regionales. UN وإدراكا منهم لأهمية الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح، اقترح الأعضاء أن تعزز الأمم المتحدة تعاونها مع المنظمات الإقليمية.
    Además de la necesaria reforma, la eficacia de nuestra Organización también depende de su cooperación con las organizaciones regionales en materia de paz y seguridad, así como de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y del desarrollo sostenible. UN إن فعالية أنشطة المنظمة، بالإضافة إلى إصلاحها الضروري، يعتمدان أيضا على تعاونها مع المنظمات الإقليمية لصون السلام والأمن، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Las oficinas políticas regionales de las Naciones Unidas también podrían aumentar su cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, cuyos recursos deben actuar en sinergia con los de la Organización mundial. UN يمكن أيضا للمكاتب السياسية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، التي ينبغي مواءمة مواردها مع موارد المنظمة العالمية.
    Algunos Estados también hicieron referencia a su cooperación con las organizaciones regionales de ordenación pesquera, que había requerido la presentación de información pertinente sobre la pesca en aguas profundas. UN وأشارت بعض الدول أيضا إلى تعاونها مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تطلب توفير معلومات مفيدة بشأن مصائد الأسماك في أعماق البحار.
    El Gobierno también redobla su cooperación con las organizaciones regionales y nacionales a fin de mejorar el intercambio de información sobre los desplazamientos de sospechosos de ser terroristas. UN وتعمل الحكومة أيضا على تكثيف تعاونها مع المنظمات الإقليمية والوطنية من أجل تحسين تبادل المعلومات بشأن تحركات المشتبه في كونهم إرهابيين.
    Los participantes exhortaron al Departamento de Asuntos de Desarme a que intensificase su cooperación con las organizaciones regionales a fin de prestarles asesoramiento especializado, ayudar a sus miembros a promulgar las disposiciones legislativas pertinentes y prestar asistencia a las organizaciones en el establecimiento de mecanismos regionales adecuados. UN 20 - ودعا المشتركون إدارة شؤون نزع السلاح إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتزويدها بمشورة الخبراء، ومساعدة أعضائها في سن التشريعات ذات الصلة وتقديم المساعدة لها في مجال إنشاء آليات إقليمية ملائمة.
    a) Fortalecer su cooperación con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales para continuar la aplicación del Programa de Acción sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en particular para facilitar y promover programas de asistencia técnica y cooperación internacional, según se solicite; UN (أ) أن تعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى بهدف مواصلة تنفيذ برنامج العمل المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولا سيما لتيسير وتعزيز برامج المساعدة التقنية والتعاون الدولي، على النحو المطلوب؛
    Mediante su cooperación con las organizaciones regionales de África, el ACNUDH y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos prestaron apoyo a la promoción, ratificación y aplicación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África (Convención de Kampala). UN 32 - وقدمت مفوضية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا من خلال تعاونها مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا الدعم لتعزيز وتصديق وتنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لتوفير الحماية والمساعدة للنازحين داخليا (اتفاقية كمبالا).
    Dentro del marco de su cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, el Departamento de Asuntos de Desarme ayudó a organizar un taller de la SADC sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el sistema normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre los gastos militares en Windhoek, del 18 al 20 de junio de 2002. UN 17 - في إطار تعاونها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، أعانت إدارة شؤون نزع السلاح في تنظيم حلقة عمل، لفائدة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ووثيقة الأمم المتحدة الموحدة لإعداد التقارير عن النفقات العسكرية، جرى عقدها في ويندهوك في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2002.
    Se pregunta si el Relator Especial no podría dar más detalles de su cooperación con las organizaciones regionales y formular alguna recomendación para mejorar la situación durante su propio mandato y el mandato de otros funcionarios. UN وتساءل عمّا إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يوضح تعاونه مع المنظمات الإقليمية وما إذا كانت لديه أي توصيات وعن كيفية تحسين الموقف من أجل ولايته الخاصة وأصحاب الولايات الأخرى.
    En tercer lugar, al abordar temas críticos el Consejo de Seguridad debería ampliar de manera sustancial su cooperación con las organizaciones regionales y los países interesados a fin de proteger la estabilidad regional. UN ثالثا، ينبغي لمجلس الأمن أن يحسن بقدر كبير تعاونه مع المنظمات الإقليمية والبلدان المعنية في معالجة قضايا المناطق الساخنة بقصد حماية الاستقرار الإقليمي.
    Este es cada vez más el caso, de la experiencia europea, a medida que las Naciones Unidas, durante el año pasado, fortalecieron su cooperación con las organizaciones regionales en nuestra región, en especial con la CSCE. UN وينسحب هذا على نحو متزايد على الحالة في التجربة اﻷوروبية حيث عززت اﻷمم المتحدة في العام الماضي تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية في منطقتنا وبصفة خاصة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Segundo, las Naciones Unidas deben intensificar y ampliar su cooperación con las organizaciones regionales en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo. UN ثانيا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز وتوسﱢع تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية في الحفاظ على السلم واﻷمن العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more