"su cooperación con los mecanismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاونها مع آليات
        
    • تعاونها مع الآليات
        
    • تعاونه مع آليات
        
    • التعاون مع آليات
        
    • لتعاونها مع آليات
        
    • وتعاونها مع آليات
        
    :: Estrechar su cooperación con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos; UN :: تعزيز تعاونها مع آليات مجلس حقوق الإنسان
    Recomendó que el Gobierno fortaleciera su cooperación con los mecanismos de derechos humanos a fin de superar los desafíos que había expuesto con franqueza en el informe nacional. UN وأوصت بأن تعزز الحكومة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان من أجل التغلب على التحديات التي ترد بصورة صريحة في التقرير الوطني.
    Reconoció los esfuerzos de Angola para fortalecer su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأقرّت بالجهود التي تبذلها أنغولا لتعزيز تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La oradora sugirió que las organizaciones no gubernamentales nacionales participaran más en la labor de los órganos creados en virtud de tratados y que éstos procuraran mejorar su cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وقالت إنـه ينبغي للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تزيد انخراطها في أعمال تلك الهيئات، التي ينبغي أن تقوم، بـدورهــا، بتعزيز تعاونها مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    Alentó a Mauritania a intensificar su cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas y formuló recomendaciones. UN وشجعت موريتانيا على تعميق تعاونها مع آليات الأمم المتحدة.
    Francia señaló que Nauru aún podía mejorar su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأشارت فرنسا إلى أن ناورو بإمكانها مع ذلك أن تحسّن تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    China apreciaba el positivo enfoque de Nepal en su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأعربت الصين عن تقديرها للنهج الإيجابي الذي تتبعه نيبال في تعاونها مع آليات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    Además afirmó su voluntad de proseguir su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأكدت أيضا استعدادها لمواصلة تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Felicitó a Nueva Zelandia por su cooperación con los mecanismos de derechos humanos y por su voluntad de promoverlos. UN وهنأت نيوزيلندا على تعاونها مع آليات حقوق الإنسان والتزامها بالعمل على تعزيزها.
    4 quater. Estimula al Gobierno de la República Islámica del Irán a mantener su cooperación con los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, con inclusión del Representante Especial; UN " ٤ رابعاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على مواصلة تعاونها مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الممثل الخاص؛
    El Gobierno de Cuba ha reforzado su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de la Organización. UN 14 - وأعلن أن حكومة بلده قد عززت تعاونها مع آليات المنظمة لحقوق الإنسان.
    Túnez felicitó a Cuba por su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de Naciones Unidas y por su apoyo a la cooperación internacional en asuntos relacionados con los derechos humanos sobre la base de un franco diálogo y del respeto mutuo. UN وهنأت تونس كوبا على تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى دعمها للتعاون الدولي في شؤون حقوق الإنسان استناداً إلى الحوار الصريح والاحترام المتبادل.
    77. Bahrein tomó nota de la actitud positiva del Togo con respecto al examen periódico universal y su cooperación con los mecanismos de derechos humanos. UN 77- وأشارت البحرين إلى النهج الإيجابي الذي تتبعه توغو حيال الاستعراض الدوري الشامل وإلى تعاونها مع آليات حقوق الإنسان.
    México insta respetuosamente a la República Islámica del Irán a que refuerce su cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluidos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN إن المكسيك تناشد جمهورية إيران الإسلامية باحترام تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El ACNUR también intensificó su cooperación con los mecanismos de aplicación de los tratados de derechos humanos, y, a nivel operacional, se está desarrollando una positiva interacción entre las misiones de derechos humanos sobre el terreno y las operaciones del ACNUR, también sobre el terreno. UN وكذلك كثفت المفوضية تعاونها مع آليات تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان، بينما يجري على الصعيد التنفيذي تطوير تفاعل ايجابي بين البعثات الميدانية المعنية بحقوق اﻹنسان والعمليات التي تضطلع بها المفوضية في الميدان.
    Exhortó a la Jamahiriya Árabe Libia a intensificar su labor de promoción de los derechos humanos de las personas con necesidades especiales y a fortalecer su cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وحثت جمهورية كوريا الجماهيريةَ العربية الليبية على مواصلة تكثيف جهودها من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وعلى توطيد تعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    México alentó a Liberia a aumentar su cooperación con los mecanismos internacionales y, en particular, a que cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales y a que se adhiriese a los instrumentos internacionales en los que todavía no era parte. UN وشجعت المكسيك ليبيريا على زيادة تعاونها مع الآليات الدولية، ولا سيما تقديم دعوة زيارة دائمة للمكلفين بالإجراءات الخاصة والانضمام إلى الصكوك الدولية التي لم تصبح طرفاً فيها بعد.
    A este respecto, la Oficina del Alto Comisionado proseguirá su labor en favor de esta visita y continuará prestando su apoyo al Gobierno con miras a mejorar de forma significativa su cooperación con los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، ستواصل المفوضية السامية دعوتها لإجراء هذه الزيارة وستستمر في تقديم دعمها للحكومة لزيادة تعاونها مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان بشكل كبير.
    El Congo, que ha participado activamente en los ciclos primero y segundo del examen periódico universal, ha reforzado además su cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. UN شارك الكونغو مشاركة فاعلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل في دورتيه الأولى والثانية، وعزز أيضا تعاونه مع آليات حقوق الإنسان الدولية منها والإقليمية.
    19. Omán tomó nota de la ratificación por el Gobierno de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y de su cooperación con los mecanismos de derechos humanos. UN 19- وأشارت عُمان إلى تصديق الحكومة على أكثرية الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    La reunión del Foro de Derechos Humanos de Darfur se aplazó dos veces debido a un ejercicio del Gobierno del Sudán para evaluar su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN تأجل اجتماع منتدى دارفور لحقوق الإنسان مرتين، بسبب عملية التقييم التي أجرتها حكومة السودان لتعاونها مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Recomendó que Nigeria siguiera fortaleciendo el papel de la sociedad civil y su cooperación con los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأوصت أنغولا بأن تواصل نيجيريا تعزيز دور المجتمع المدني وتعاونها مع آليات حقوق الإنسان المعنية التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more